Тайны японского двора
Шрифт:
— Прошу покорно, — сказал маркиз, указывая на комфортабельное кресло.
— Ну, что я вам говорил, — начал Тен-Ха-Ианг, — графиня наша имеет в руках укрепления Мукдена и топографические подробности окружающей местности.
— А я думал, что у нее план N-ской крепости, — сказал маркиз, сделав кислую мину.
— Нет, N-ской крепости план не купить. Pyc^TO его не продадут, а нам туда не проникнуть. А фальсифицированных планов — сколько угодно. Но это не достигает цели.
— Ну а Мукден нам неинтересен, — возразил посол.
— Вы полагаете? Я убежден, что маркиз Ямагата не разделяет вашего мнения.
— Это
— По той простой причине, что японцам придется еще пройти до Мукдена и дальше, таков план русской армии. Вспомните 1812 год, когда русский Fabius Cunctator [7] истощал колоссальную французскую армию Наполеона 1-го. Горе японцам, если они дадут себя заманить на равнины между Мукденом и Харбином. Там их ожидает колоссальный мавзолей, устроенный самой природой.
7
Древнеримский полководец Квинт Фабий, прозванный «Кунктатором» (медлительным). Его «фабианская» тактика военных действий сыграла исключительную роль во Второй Пунической войне (Прим. изд.).
— Так покупайте Мукден, если находите нужным. Вот я вам дам чек.
С этими словами посол подал китайцу готовый, уже написанный чек на сто тысяч франков. Тот, бережно сложив, спрятал чек в бумажник и молча простился с маркизом.
— Ну, наконец-то пойду обедать, — вздыхая, воскликнул посол.
XXVIII. В отеле «Континенталь»
Барон приехал в гостиницу и по указанию принцессы Хризанты выбрал номер с балконом, роскошно убранным живыми цветами.
Проголодавшись во время бегства, молодые люди набросились на карту кушаний и вин.
— Принесите нам омар-провансаль, — сказал барон,
— Кроме того, жиго по-русски и спаржу, — заказала принцесса.
— И Клико, — добавил барон.
Завтрак прошел весело и беззаботно.
Барон и Хризанта чувствовали себя прекрасно.
К ним вернулось задорное настроение. Несмотря на все увещания, Хризанта то и дело выбегала на балкон, выходивший на угол улиц Кастнльон и Риволи.
После пережитых треволнений веселый шум колес и автомобилей производил на нее приятное впечатление.
Колоссальная столица с такой массой новых для нее людей, новая обстановка в европейском отеле и наконец новое, полное очарований чувство молодой любви в совокупности открыли новые страницы жизни этой развитой и впечатлительной натуры.
Напрасно барон звал ее назад: Хризанта не могла оторваться от дивной панорамы Парижа.
— Милая, тебя могут заметить, — говорил он ей.
— Ничего… Здесь таки хорошо, — возражала она.
Подали кофе с ликерами и барон настоял на том, чтоб Хризанта вернулась.
Она нехотя, медленным шагом, задумчиво глядя куда-то вдаль, села на свое место.
— О чем ты думаешь? — ласково спросил барон.
— Обо всем, — нехотя ответила Хризанта.
— Ты так неосторожна, дорогая. Не забудь, что нас теперь, наверно, разыскивают. По крайней мере, я в этом убежден, а потому назвался у консьержа гофратом Рейницем, а тебя записал испанкой Клейо де-Барселон. Запомни это имя.
Принцесса улыбнулась.
— Знаешь,
дорогой, я так счастлива, что даже не грущу о смерти моего бедного брата. Ведь это, в сущности, нехорошо, как ты думаешь?— Это доказывает, что ты действительно любишь. Ах, дорогая, если женщина действительно любит, то готова для предмета своей любви забыть все на свете. Мнение родных, общественное мнение, привычки, родина — все это отступает на второй план, а на первом красуется кумир, которому она поклоняется. Но таких женщин так мало, что и любовь в высоком значений этого слова стала редким исключением.
— Я тебя люблю именно так, как ты говоришь. Я только теперь понимаю, что есть любовь и любовь. Только такое самоотвержение может создать то полное счастье, каким теперь я наслаждаюсь, когда каждая фибра души моей имеет только одно желание — видеть и слушать тебя, твой ласковый голос, быть так близко возле тебя…
Хризанта подошла к барону и, положив руку на плечо его, ласково и любовно смотрела ему в глаза.
— Я так счастлива, что не думаю, чтобы судьбе угодно было продлить надолго это неземное очарование.
— Зачем такие мрачные мысли? — возразил барон.
— Я сама не знаю, почему мне в голову приходят такие мысли, но только мать всегда говорила, что счастью на земле уделяются часы, а несчастью — годы.
— Это, положим, верно. Но нам не следует сокращать эти часы счастья мыслью о возможном несчастье. Мысль о несчастье уже заставляет человека чувствовать себя подавленным, прибавляя к любви горькую отраву. Чему быть — того не миновать, дорогая! Но осторожность, конечно, не мешает.
— Чем же я так неосторожна? — спросила Хризанта.
— А как же! Разве это благоразумно, выходить на открытый балкон, когда, по всей вероятности, тебя все-таки ищут. Один неосторожный шаг — и мы очутимся перед массой всевозможных осложнений.
Барон, прижав к себе Хризанту, продолжал:
— А вдруг тебя заметят японские шпионы, которых здесь в Париже такая масса?
— Ты прав, я буду осторожнее, — ответила принцесса.
— Меня преследует одна мысль.
— Какая?
— Что, если ваш посол поручил агентам похитить тебя?
— Меня?
Хризанта рассмеялась.
— Ну, не говори… Относительно администрации Парижа я спокоен, и хотя сам немец, но с глубоким уважением отношусь к jus ho-minis современного французского республиканского режима.
— При чем тут республиканский режим? — удивленно спросила Хризанта.
— Тут не Япония; тут нет произвола токийской полиции, которая, здорово живешь, забирает любого иностранца, сажает его в тюрьму, и если об этом не узнает консул или посланник иностранной державы, его подвергает всяческим мучениям, а то доводит до самоубийства,
— Ты меня пугаешь. Зачем меня станут убивать?
— Я этого не думаю, но просто боюсь подвохов со стороны вашего посла.
Послышался стук в дверь.
Вошел метрдотель.
— Мосье, не знаете ли вы случайно барона фон-дер-Шаффгаузена?
— По какому праву вы ко мне врываетесь с такими глупыми вопросами? — резко оборвал его барон.
— Простите, но тут сейчас получены два письма и оба адресованы на занимаемый вами номер.
— Какое мне дело до разных писем! Прошу оставить нас в покое, — чуть ли не закричал барон, указывая жестом на