Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Нет-нет, достопочтенный, мы ничего не знаем! – не дав ему договорить, замотал головой Цирелий.

Значит, по всему королевству объявлены поиски принцессы! Вильена усердно прятала лицо в страхе быть узнанной. Она не может сейчас вот так нелепо вернуться во дворец! Что же делать?

Вдруг Рэй несколько раз звонко хлопнул в ладони, что-то пробормотал, и каким-то чудом всадники отвлеклись, пришпорили лошадей и помчались дальше по дороге.

– Ого! Принцесса пропала. Ну надо же! – удивился Цирелий. Рэй облегчённо улыбнулся, а Вильена ещё долго не могла прийти в себя от волнения. Сколько ей ещё будет так везти? Хотя она начинала догадываться, что тот факт, что её до сих пор никто не признал, не было удивительным везением,

а дело рук Рэя, хотя о магическом вмешательстве ей думать не хотелось. Ведь на самом деле это было удивительным везением, что её до сих пор никто не признал.

Её мысли прервал озадаченный Цирелий.

– А ведь я тебя где-то уже видел.

– Ты можешь сказать ему, – вдруг улыбнулся Рэй. На нём тоже мое заклинание, он не проболтается.

– Хорошо, – нерешительно помедлила Вильена. Хоть все эти странности были ей не очень приятны, Рэю она верила. – Так знай, подданный, перед тобой младшая дочь короля, принцесса Вильена Ритвенская!

– Да, она не шутит, – подтвердил Рэй.

У Цирелия отвисла челюсть. Он посмотрел на Рэя, а затем с усилием повернулся к Вильене. Та весело ему улыбнулась.

– О боже! Во что вы меня втянули?! Если меня поймают, то казнят за укрывательство принцессы! О-о-о, мои внуки…

– У тебя же даже детей нет? – спросил Рэй.

– И теперь уже никогда не будет… – упавшим голосом ответил торговец.

Устроив небольшой привал и подкрепившись, они снова двинулись в путь. Лес кончился, и теперь дорога петляла между полями с нечасто разбросанными кругом деревцами. Тёплое солнце скоро начало опускаться за горизонт. Впереди показались дозорные башни. Они подъезжали к границе Ритвенского королевства. Людей и повозок на пути становилось всё больше. Чаще встречались и королевские посты, которые удавалось спокойно проезжать без происшествий.

Телега приблизилась к крайнему посту у дозорной башни. Здесь находилось несколько старых жилых построек из камня, торговые шатры, постоялый двор и маленькие складные и хозяйственные домики. Возле одной из стен стояла повозка, запряжённая двумя прекрасными вороными лошадьми, которые отличались статностью и породой и привлекали к себе много внимания. Вильена, глядя на них, глубоко вздохнула – она с детства любила ездить верхом и сейчас остро вспомнила время, когда с семьёй наперегонки неслась по полям вот на таких же скакунах. Вильена с грустью отвела взгляд. После недавних очередных проказ ей с братьями запретили даже подходить к конюшне. А они ведь лишь шутили, перепачкав инвентарь для ухода в навозе…

Но воспоминания принцессы оборвал внезапный оклик – к ним обращался высокий парень с обычной, ничем не приметной внешностью. На нём был плащ с королевским гербом – пером, рисующим сердце. Очевидно, он был из королевской гвардии, что сторожила границу. Парень подошёл ближе, и его суровое лицо сгладилось, едва он узнал Цирелия.

– Не может этого быть! Вот это встреча! Цирелий, ты ли это?!

– Не верю, что это ты, сынок! Как же я рад! – торговец соскочил с телеги и крепко обнял молодого воина. – Столько времени прошло! Как ты возмужал! Как же я рад! Ах да, познакомься: эту девушку зовут Вильена, а молодого парня рядом с ней – Рэй. Мы буквально недавно выбрались с ними из одной заварушки. Друзья, а это, – Цирелий, подтянувшись, похлопал стражника по плечу. – Орландо!

– Какими судьбами? Всё торгуете? – добродушно поинтересовался тот.

– Наш путь лежит в королевство Огалия, через земли Ритвена. По пути случилось несчастье – нас ограбили! И похитили, но отпустили… В общем, та ещё неделька у меня выдалась.

– Вы, должно быть, очень устали? – Орландо заботливо обнял торговца за плечи. – Пойдёмте. Здесь вас ждёт ужин и тёплый кров. Ступайте за мной, – кивнул он и Вильене с Рэем. Цирелий подмигнул им, широко улыбаясь, и пошёл за стражником.

Это было приграничное поселение в домиков двадцать, не больше. В основном здесь жили стражи границы

со своими семьями, торговцы и непостоянные сезонные работники, не задерживающиеся тут на большой срок. Орландо повёл их к одному небольшому каменному дому. Внутри оказалось на удивление уютно и чисто. В доме было три комнаты, заставленных самодельной деревянной мебелью. Многое было сделано своими руками, вещи в доме лежали в порядке, здесь вкусно пахло.

Навстречу путникам вышла красивая женщина в простом платье свободного кроя, подвязанном пояском. Она приветливо им улыбалась.

– Я привёл новых друзей, Галия! Скорее накрывай стол! Гости с нами поужинают, – обратился к ней Орландо. – И ты же помнишь старого доброго Цирелия?

Скромно поздоровавшись, женщина вышла из комнаты. Друзья присели за большой деревянный стол. Вильена с Рэем на одну длинную скамью с одной стороны, Цирелий с Орландо – на деревянные стулья с другой, напротив них.

– Куда вы направляетесь теперь? – спросил Орландо.

– На север, в Шагнор. Но моя лошадь устала, да и нам всем не мешало бы отдохнуть, – ответил Цирелий и, уже обращаясь к Вильене с Рэем, пояснил: – Орландо мой друг и сын моего покойного лучшего друга. Его отец тоже был торговцем. Но его убили разбойники. Давно это было…

В комнату вошла Галия с подносом в руках. Она поставила перед ними по чаше, а в середину – большой чугунный котёл.

– Прошу прощения, гости, за столь скромный ужин, – замялся Орландо. – Боюсь, в этом году совсем тяжко пришлось с запасами провизии на зиму. Да и с деньгами сейчас сложно. Мой сынишка приболел, и его лечение дорого обходится… Но всё же Галия просто замечательно готовит и простую похлёбку. Думаю, вам понравится! Вильене и вправду понравилось, она даже подумала, что и во дворце было бы здорово такое приготовить. Рэю тоже еда пришлась по душе. Но сам Орландо отчего-то ел мало. Он долго ковырял ложкой в тарелке, а потом будто взорвался – внезапно вскочил и сильно ударил кулаком по столу, отчего сильно разбрызгалась еда из чаш. Гости испуганно взглянули на него.

– О боги! Простите. Я не хотел… Извините, что не сдержался. Не знаю, что на меня нашло. – Орландо потерянно сидел, опершись локтями на край стола, потирая виски.

– Прошли те времена, друзья, когда мы с семьёй могли жить безбедно… – устало закрыл глаза он. – Мы ведь очень хорошо жили до появления этих разбойников, болезни сына и до всех этих прочих неудач. Ну не стану вам докучать. Это всё не ваше дело. Но водная похлёбка… Я могу предложить дорогим гостям только водную похлёбку! Как же это всё так случилось? Звание моё… Да что ж, извините, друзья. – Орландо устало улыбнулся. – Вам, должно быть, опротивело слушать нытьё о чужих проблемах?

– Сынок, поверь мне, ведь всё не так уж и плохо! – попытался утешить хозяина Цирелий. – Ты ещё молод, у тебя вся жизнь впереди. Я ведь обещал твоему отцу, что всегда помогу тебе. Я не знал, что ваши с Галией дела идут так плохо… – Цирелий встал и дружелюбно похлопал Орландо по плечу.

– Вы уж не обессудьте, что стали свидетелями этакой сцены, – улыбнулся он Вильене и Рэю. – Видимо, это судьба была мне здесь оказаться! Я помогу тебе, сынок, всем чем могу. Правда, ещё совсем недавно у меня было во много раз больше всего… Но трудности решать лучше вместе. Всё! Я решил. Останусь здесь с тобой и Галией на некоторое время, Орландо. И спорить не смей! Пойдут дела в гору, вот увидишь!

Вильена и Рэй переглянулись, и оба расплылись в широкой ироничной улыбке. Повезло же кому-то с чудесным восстановлением семьи, нечего сказать. Орландо, вздохнув, молча обнял Цирелия и с кислым видом отлучился сообщить новости жене, напоследок пожелав гостям доброй ночи.

* * *

Всё началось ещё ночью. Меня разбудил Цирелий. Он выглядел взволнованным. Открыв глаза, я увидела сонного Рэя. Он тоже не спал.

– В чём дело? Что случилось, Цирелий? Я хочу спать… – сонно зевнула я.

Поделиться с друзьями: