Тайна ее поцелуя
Шрифт:
Когда он прибыл в посольство, его тотчас перехватил дворецкий и повел к кабинету посла. Беннет ожидал, что отдохнет в английской обстановке, но, оказавшись в узких душных коридорах, почувствовал, что задыхается.
Перед тем как войти, майор ослабил узел шейного платка. Абингтон, все еще в грязных лохмотьях, сидел в кресле напротив посла. Что ж, отлично! Он сможет расспросить сразу обоих. Даллер жестом предложил ему сесть.
— Безупречная точность, кузен. Абингтон только что закончил свой рапорт.
Майор Прествуд опустился в кресло. Посол же улыбнулся
— Тут дополнительные указания, — пояснил он.
Беннет сломал печать и просмотрел документ. Мисс Синклер должна была сделать схему военных укреплений в Вурте, а он, майор Прествуд, обязан был обеспечить ее безопасность.
Молча кивнув, Беннет положил бумагу в карман. А Даллер, разложив на столе карту, проговорил:
— Конечно, и другие чертежи, сделанные мисс Синклер, были полезны, но этот будет самый главный.
Абингтон выпрямился в кресле.
— А где она должна рисовать?
Даллер нахмурился и ответил:
— В Вурте. Я же сказал…
Абингтон вскочил на ноги.
— Нет, она не будет!..
Посол поморщился и проворчал:
— Помолчите. Все это вас больше не касается.
Абингтон повернулся к Беннету.
— Майор, последние наши агенты, посланные в ту местность, не вернулись. Там смертельная ловушка. Ее убьют!
Лист бумаги в кармане Беннета, казалось, превратился в свинец.
— Я уверен, что Прествуд способен на большее, чем просто охранять мисс Синклер, — заявил Даллер.
Абингтон выразительно посмотрел на майора.
— Поймите, Прествуд, что это — ловушка. Сам султан потерял полк солдат в схватке с бандитами в этих горах.
Посол со вздохом кивнул:
— Да, риск есть. Но это — последнее, что мы просим ее сделать.
Беннет пожал плечами:
— Как бы то ни было, я имею приказ.
И он не станет нарушать его. Если бы британские солдаты не исполняли любой приказ, — пусть даже они сами не были с ним согласны, — то на троне в Лондоне сейчас сидел бы Наполеон. Что же касается именно этого приказа… Он обязан защитить Мари, вот и все.
Абингтон направился к двери. Обернувшись, сказал:
— Я был лучшего мнения о вас, Прествуд.
Беннет невольно сжал кулаки, однако промолчал. А Абингтон добавил:
— До сих пор риск для нее был минимальным. Иначе я не остановил бы ее, когда…
— Довольно! — перебил Беннет. — Лучше скажите, как давно вам стало известно, что мисс Синклер — автор этих рисунков?
— Видите ли, я… — Абингтон умолк, ухватившись за ручку двери. Наконец, вздохнув, пробормотал: — Как будто я мог остановить ее. — Он поджал губы. — Но вы хотя бы сообщите ей, на какой риск она идет?
Беннет тут же кивнул:
— Да, разумеется. И она пойдет на это дело с открытыми глазами — или не пойдет совсем.
Абингтон тяжко вздохнул и вышел.
Беннет проводил его пристальным взглядом. Во время войны, когда он приказывал своим людям выполнять задания, он часто знал, что они не вернутся. Картер и Джонсон… Поттер и Девис… И еще — Блэрни. Он знал имена всех своих людей, приговоренных им к смерти. Он знал каждого из них
в лицо и видел перед собой эти лица каждую ночь перед тем, как уснуть и погрузиться в ночные кошмары.Их гибель тяжким грузом ложилась на его плечи, но он никогда не подвергал сомнению правильность своих поступков. Он делал то, что должен был делать для победы над врагом, вот и все.
Но сейчас… Сейчас все было по-другому. Потому что речь шла о жизни женщины.
Беннет нехотя надел мундир, и солидный ряд наград дружно звякнул — далеко не благозвучно. Майор нахмурился и дернул за одну из этих проклятых побрякушек. Но выбора у него не было; посол ясно дал понять, что хочет представить его, Беннета, своим гостям, собравшимся за столом, — хочет представить в ореоле воинской славы.
Беннет не спеша застегнул мундир — и вдруг насторожился. Что это?
Опустившись на пол, он заглянул за кровать. Никого.
И все же было ясно: кто-то находился совсем рядом.
Майор вытащил из сапога кинжал и замер, прислушиваясь. Вроде бы тишина. Но что же насторожило его? Быть может…
Да-да, тихий шорох. Кажется, из гардеробной. Выждав с минуту, майор убедился в том, что не ошибся. И, выпрямившись, осторожно подошел к смежной комнате.
— Хотите перерезать мне глотку? — послышался знакомый голос.
— Могли бы воспользоваться и дверью, — пробурчал Беннет, опуская нож. — Если вы собираетесь и в будущем тайком пробираться в чужие комнаты, Абингтон, я бы порекомендовал поучиться слежке.
Абингтон появился на пороге — все в том же грязном турецком наряде.
Беннет поморщился и проворчал:
— Слушаю вас. Только быстрее…
Абингтон усмехнулся:
— Хорошо, Прествуд, постараюсь. Так вот, у меня есть несколько вопросов относительно Мари. Вы возьмете ее с собой в Вурт?
Майор кивнул:
— Да, именно так.
— В таком случае я не имею желания помогать вам.
Абингтон шагнул к открытому окну.
— Как давно за ней следят?
«Гость» резко развернулся.
— Черт побери, так неужели…
Он умолк.
Беннет пристально посмотрел на него.
— А вы не знали?
Пальцы Абингтона впились в подоконник.
— Как я уже говорил, я приглядывал за ней, когда имел такую возможность. Но я не был ее постоянным сопровождающим.
— Какой-то человек шел за ней рано утром, когда она оставила вам записку.
— А он видел, как она ее оставляла?
Беннет покачал головой:
— Он потерял ее из виду, но определенно следил за ней.
Абингтон стащил с головы грязный тюрбан и провел ладонью по волосам.
— Я знал, что кто-то стрелял в нее, однако не понимал, что ее враг настолько упорен. Я предполагал, что ей безопаснее в окружении соотечественников, но…
— Вы имеете хоть какое-то представление о том, кто следил за ней? — перебил майор.
Абингтон задумался.
— Не вижу в этом смысла. Ведь если тот человек работает на султана, то почему они просто не арестовали ее? А если бы это были русские, то ее бы уже не было в живых. Так что… Не понимаю, если честно.