Танго с призраком. Том 1
Шрифт:
— Я скажу Дите. Будешь ходить с утра на рынок вместе с поваром, закупаться. Заодно научишься разбираться в продуктах, выбирать лучшее для стола, узнаешь цены, посмотришь на столицу…
Антония засияла ясным солнышком. Даже прыщи не помешали.
— Тетушка Розалия! Благодарю вас! Обещаю, вы не пожалеете о своей доброте!
Если тетушка и жалела, то вслух она об этом благоразумно не сказала.
Ни к чему.
***
— Где девчонка?
У говорящего явно были какие-то проблемы. Или 'волчья пасть', или 'волчья
Голос его звучал… достаточно странно.
Так могла бы говорить змея, которая обрела голос.
— Неизвестно, тан.
— Почему? Вы ее упустили?
Теперь в голосе было еще и обещание страшных кар. Собеседник невольно поежился.
— Не знаю, тан. Дома ее нет, а арендаторы тоже исчезли. И наши люди, которые были туда посланы — пропали.
— Арендаторы исчезли?
— Я неверно выразился, тан. Сгорели два коттеджа. В одном из них найдены два трупа. По слухам — арендаторов.
— Так… а наши люди — пропали?
— Да, тан.
— В этом есть нечто странное. Я хочу, чтобы вы разобрались в этом случае. И нашли девчонку.
— Да, мой тан.
Мужчина жестом отпустил подчиненного и задумался, глядя в камин. Пляска огня завораживала, успокаивала…
И где может быть эта девчонка?
Нет, неизвестно…
Раздражает… просто невероятно раздражает! Его планы нарушены. И кому-то придется за это ответить. Да, кому-то придется…
Глава 4
На следующее же утро, еще до рассвета, в комнату Антонии постучали.
— А? Войдите?
В дверь просунулся хорошенький носик Риты.
— Синьор главный повар сказал, что выходит через полчаса! Поторопитесь, ритана!
— Полчаса!? — подскочила ритана.
— Пока все самое лучшее не разобрали.
Этого Антония уже не слышала. Она металась по комнате, пытаясь одновременно одеться, причесаться и умыться. Рита хихикнула — и прикрыла дверь.
Внизу Антония оказалась через двадцать минут.
Старший повар был похож на помидор. Толстенький такой, краснощекий, кругленький…
— Ритана Антония, доброе утро.
— Доброе утро, синьор…
— Фарра, — шепнула оказавшаяся рядом Рита.
— Доброе утро, синьор Фарра, — тут же поправилась Антония. Колючие кругленькие глазки повара оглядели ее без особой приязни. Точно также, без приязни, смотрели на нее два лакея, которые обычно сопровождали повара на рынок. Хулио, с большой тачкой, в которую было погружено несколько корзин, и весьма недовольный жизнью Роман.
— Ритана, я понимаю, что вы благородная. Но на рынке прошу мне не мешать, и стараться…
— Вести себя потише. И как обычная синьорита, — согласилась Антония.
Она надела одно из привезенных с собой платьев, и сейчас на благородную даму вовсе не походила. Простое черное платьице в горох могло бы прекрасно смотреться на служанке. И дело даже не в цвете, а в старомодном фасоне и дешевом ситчике, который на него пошел. Благо, на улице стояло начало лета, было тепло и уютно.
На
голову Антония повязала косынку, так, как это было принято у крестьян. Стянула на лицо ровный край, закрывая лоб почти до бровей, завязала узел на затылке, свободный конец подвернула так, чтобы волосы были полностью под тканью. Самое то, что нужно.— Хорошо бы, ритана Антония, — не поверил повар.
Антония пожала плечами.
— Синьор Фарра, я постараюсь не доставлять вам неприятностей. И пожалуйста, называйте меня Ритой, пока мы будем на рынке.
Повар несколько секунд смотрел на нее, а потом ухмыльнулся.
— А что… хитро. Если кто и услышит — то ли имя тебе, то ли титул… хорошо, рита… на. И если что не так — не обессудьте.
— Спасибо вам, синьор Фарра.
— Спасибом корзинку не наполнишь. Идемте, рита… на.
Четверо человек, повар, Антония и два лакея — Хулио и Роман вышли из дома
***
Рынок!
Как же Антония любила рынки!
Яркие, веселые, шальные, разноцветные…
Запахи накатывают и оглушают, сбивают с ног, запах квашеной капусты мешается с запахом духов, шелка — с дерюгой, нищие с богачами, повсюду снуют вездесущие воры…
Кричат торговцы, привлекая покупателей, кричат сами покупатели, вот, идет торговля…
— Да вы что! Рыба тухлая!
— Свежайшая! Только вчера плавала!
— В канализации!? Вот туда ее и спусти, а мне дай вон того окуня, которого под прилавком прячешь!
Антония с огромным удовольствием глазела по сторонам. Синьор Фарра посмотрел на девушку, потом вздохнул, и вдруг купил на лотке пирожок. Теплый, еще горячий, с яблоком.
— Кушайте, рита…на. Небось, не завтракамши… это мне ничего, а вас-то сейчас ветром снесет.
— Благодарю, синьор Фарра, — Антония впилась зубами в пирожок.
Вкусно!
— Да вы с ума сошли! Реал за фунт чая?! Я курицу за эту цену куплю!
— Вот и заваривайте ее вместо чая!
Синьор Фарра приценился к крупам, к муке…
— Первый сорт!
— Да что ты?! А чего такая тяжелая!?
— Смеяться изволите, синьор! Не мука — россыпь!
— Тогда гирю из нее вытащи! А то слишком мешок тяжел для россыпи, небось, водой смачивал?…
Крики, шум, гам…
Антония оглядывалась по сторонам.
Да, здесь ей было хорошо и уютно. Эх, не уезжала бы она из Лассара, сейчас покупала бы продукты для себя и Долорес. Торговалась бы, понятно…
— Синьор Фарра, список есть, что нам нужно?
— Конечно. Специи нужны, рита… на. Разбираетесь?
— Не особенно, — не стесняясь созналась Антония. — А вот овощи купить могу. Птицу могу…
— Овощи, говорите?
Антония кивнула, ожидая проверки. И не ошиблась.
— Лук нужен. Сладкий, но лежкий. Сможете выбрать?
Антония уверенно подошла к прилавку.
— Так… эта связка нам не нужна. Слишком сильный запах. А вот здесь лук подгнил — видите, у основания. Явно с корешков что-то счищали. И этот мне не нравится — видите, шелуха тусклая, и вот, влажные участки, их просто внутрь заплели…