Страйкер и Ангелы смерти
Шрифт:
– Билли, - позвал Страйкер, вложив клинок в ножны.
Рыжеволосый шагнул вперед.
– Сэр?
– Возьми мою лошадь, Билли, и скачи во весь опор в Штеттин. Найди полковника. Передай ему, чтобы двигался сюда всем полком.
– Их помощь может оказаться слишком запоздалой, сэр.
– Вполне возможно.
Страйкер отвернулся и побрел к реке.
Ротмистр Луцьян Атнчак наблюдал и выжидал. Пока его люди накормили и напоили лошадей, наступила ночь, стало слишком темно для атаки. Он пригрозил Страйкеру, что ночная атака закончится смертью англичанина,
Иносент Страйкер прошелся между собравшимися в кружки солдат, ловя случайные взгляды и время от времени кивая. В солдатским лагере зачастую царит веселье. Как только ночь зачерняла холмы, деревья и дороги, эти выдубленные непогодой мужчины, которым приходилось шагать под обжигающим солнцем или молотящим дождём, получая возможность отдохнуть, разжигали костры, грели косточки и жарили зайца - другого. Рассказывали небылицы, а скрипки играли веселые танцы, солдаты пили за то, чтобы пережить следующий день, и хохот прокатывался до небес. Но этот лагерь оказался не таким. Это было место наводящей ужас тишины, освещенных кострами напряженных лиц, а солдаты не могли вспомнить ни историй, ни шуток.
Их осталось меньше тридцати, считая его самого, Форрестера и Сайкса. Недостаточно, чтобы сдержать приближающуюся лавину, но он ценил их преданность. Они решили остаться, к лучшему или худшему, чтобы последовать за своим новым офицером, никогда прежде не видевшим сражения, у которого даже еще не росла борода, и он не мог им сказать, как много это для него значит.
Страйкер обнаружил прапорщика Форрестера на берегу реки. Несколько тихих минут они стояли вместе, глядя в черную бездну, сфокусировав взгляд на призрачных фигурах, что двигались у другого ряда костров, размышляя, кто же из них нанесет смертельный удар на рассвете.
Позади зашуршали шаги, и оба обернулись.
– Приношу извинения за то, что потревожил, - перед Страйкером вырисовалась фигура адвоката Бушвальда.
– Ерунда, - отмахнулся Страйкер.
– Я хочу поговорить с вами, лейтенант, - Бушвальд заламывал руки и выглядел смущенным, и, взглянув на Форрестера, уточнил, - наедине.
– Можете сказать всё, что хотели, - ответил Страйкер, - прапорщик Форрестер - мой заместитель.
– Как хотите, - взгляд Бушвальда метнулся от одного к другому, он сглотнул и выглядел сконфуженно, - я хотел бы попросить вас сдаться.
– Правда?
– Гусары не прощают, - Бушвальд всплеснул руками, у них слишком много людей. Вы можете...
– он посмотрел на луну, затянутую дымкой, подбирая слова, - затруднить им переправу, но вы знаете, что не сможете их сдерживать вечно. Их слишком много. Нас слишком мало.
– Боюсь, жребий брошен, господин Бушвальд, - Страйкер тяжело вздохнул, - я оскорбил их предводителя. Если мы сдадимся сейчас, он убьет нас всех.
Ему пришла в голову мысль, и Страйкер оживился.
– Но у вас нет причин оставаться, сэр. Вы должны были довести нас сюда, и довели. Уходите сейчас, пока еще можете.
– Нет, - быстро покачал головой Бушвальд, его щеки дрогнули, он повернулся, чтобы уйти в глубокую темноту.
Форрестер тихонько насвистывал мелодию.
– Я бы на его месте, - сказал он, когда затихла последняя тягучая нота, - я бы давно исчез.
– Возможно, он не хочет рисковать
и ехать по лесу ночью, - Страйкер пожал плечами, - это опасно.– Бьюсь о заклад, не настолько опасно, как те ребята, - Форрестер весело фыркнул, указывая в сторону польского лагеря, и смолк на мгновение, покусывая внутреннюю часть губы.
– Как мы их остановим, сэр? Он прав. Если они пойдут прямо через брод, наши пики и мушкеты смогут лишь задержать их. Численный перевес уже не нашей стороне.
– По правде говоря, прапорщик, точно не знаю. Мы поставим повозку посреди брода. Она не так широка, чтобы закрыть всю переправу, но атаку сорвет.
– Полагаю, в этом есть свой смысл, - Форрестер кивнул, выпрямился, и, передернув плечами, глубоко вдохнул.
– Я мог бы повести отряд за реку, сэр.
Страйкер удивленно уставился на подчиненного.
– Нет.
– Под прикрытием ночи, сэр, - напирал прапорщик.
– Дайте мне дюжину человек, и я перережу столько глоток, сколько смогу.
– Не глупи, Форрестер. Я не могу губить людей попусту.
Пару мгновений оба смотрели друг на друга, а потом Форрестер в смятении повернулся обратно к реке.
– Я знаю, какого вы обо мне мнения. Что я просто юный хлыщ. Фигляр из благородных, играющий в солдатиков. Может, отчасти вы и правы, - он с вызовом взглянул на Страйкера.
– Но не во всем, сэр. Не во всем. Я это вам докажу.
Страйкер обдумал предложение и не мог сдержаться, чтобы не представить себе Форрестера на другом берегу, выкрикивающим приказы солдатам, годящимся ему в отцы, стоя перед атакующими гусарами. Он вспомнил собственный ужас, от которого готов был наделать в штаны, когда вступил в сражение, и не мог заставить себя посмотреть Форрестеру в глаза.
– Доказано, - пробормотал он.
Форрестер тяжело вздохнул.
– Из этого места выйдет странная могила. Я не рассчитывал здесь умереть.
– Должен признаться, что представлял тебя скорее в роли студента, - заметил Страйкер.
– Я и правда им был не так уж давно, сэр, - ответил Форрестер.
– Был студентом в Лондоне. Танцевал, пил и вовсю веселился, скажу я вам, - он цокнул языком при этих воспоминаниях.
– А винчестерские шлюшки, сэр? Боже мой, да это самое прекрасное, что можно увидеть в жизни, могу поклясться, - он робко пожал плечами.
– Вот потому я и записался сюда, по правде говоря. Потому что вскоре растратил папашины денежки.
– Твой отец оплачивал подобную жизнь?
– озадаченно спросил Страйкер.
– Некоторым образом, - промямлил Форрестер, снова переведя взгляд на реку.
Страйкер почувствовал, как растягиваются в улыбку уголки рта.
– Он не знал, верно?
Форрестер едва заметно кивнул.
– Думал, что я вовсю учусь, сэр. Я и учился, конечно же, - его румяные щеки, казалось, пылали, несмотря на темноту.
– Изучал вина, театр и женщин. Когда деньги иссякли, я не мог предстать перед лицом отца, так что сел на корабль. К счастью, полковник Скейтлок нуждался в образованных людях на должности офицеров. Страшно подумать, что со мной стало бы, вступи я солдатом.
– Съели бы живьем, - сказал Страйкер, и оба расхохотались.
– Думаю, вы правы, сэр. Могу я спросить...?
– Я тоже жил в Лондоне, - отозвался Страйкер.
– Кошельки тырил.
– Боже ты мой!
– воскликнул Форрестер.
– Вор?
– Ага.
– Но ведь вы грамотный, сэр?
Страйкер кивнул.
– Я из Хэмпшира. Из Даунса. Отец торговал шерстью. Достойные корни, прапорщик, хотя и довольно скромные, и да, я обучался грамоте.
– Но вы деретесь как... Даже не знаю... как загнанный в угол барсук.