Спецкоманда SEAL. Абордаж
Шрифт:
— Ага. Я здорово походил на ней. До Каталин и обратно. Вы ходите под парусом, сэр?
— Приходилось. У нас яхта на острове Кент, на Восточном побережье. Иногда мне чудится, будто я — капитан Ахав, три года на реях и все такое прочее. И еще в академии приходилось.
— Класс. И каково там жить, а?
— Скажи лучше, что стало с Кристиной? — сменил тему Мёрдок.
— Ну, это уже пройденный этап. С тех пор она со мной ни разу не разговаривала, — он пожал плечами, потом ухмыльнулся. — Возможно, оно и к лучшему. Если уж не смогла оценить все, что я сделал для нее там, на склоне... Да, что говорить, женщины — они и есть женщины.
Мёрдок
Он еще подумал, все ли Котики так болезненно реагируют на уйму незнакомых лиц вокруг?
— Эй, морячки, — окликнул их сержант ВВС из экипажа «Старлифтера». — Кофейку не хотите?
— С удовольствием, — откликнулся Мёрдок. — Мне черный.
— Мне тоже, — добавил Стерлинг.
Они подождали, пока сержант принесет им пластиковые стаканчики с кофе и уйдет, и только после этого вернулись к беседе — подобная скрытность вообще свойственна Котикам. Оба летели в штатском, и никто не знал ни их имен, ни званий, ни вообще того, что они — Котики. Это, впрочем, способствовало их знакомству.
— Выходит, твой перевод как раз кстати, — произнес наконец Мёрдок. Несмотря на разницу в званиях, они нашли общий язык. Чин сам по себе значит в Отрядах гораздо меньше, чем на всем остальном флоте.
— Можно сказать так, сэр. Пожалуй, я даже рад убраться оттуда.
— Что, отец Кристины?
— Да, что вы. Я бы его сделал одной левой.
— Пожалуй, — Мёрдок отхлебнул горьковатого кофе. — Тогда что же?
— Ну, с того самого дня, как я окончил первый этап курсов, я все думал, какую мне дадут боевую кличку. Ну, когда я буду настоящим Котиком. Не будут же ко мне в бою обращаться «старшина-моторист второго класса Стерлинг», верно? Я всегда считал, что что-то вроде Акулы мне бы вполне подошло.
— И что?
— Ну, я выложил нескольким приятелям свою историю с Кристиной. Они так и так знали, что мне светит трибунал, да и кой-какие слухи, за что, тоже просочились. Вот я им и рассказал, — лицо его приняло сокрушенное выражение. — И в результате они дали мне кличку.
— Какую же?
— Сойка.
— Ну что ж, не так плохо, — рассмеялся Мёрдок. — Главное, подходит.
— Ну, сэр, это, слава Богу, ненадолго. Скоро я окажусь на Восточном побережье, где меня никто не знает. А сам я не скажу. Так что Сойка навсегда останется там, в Коронадо.
— Я бы не советовал тебе слишком расслабляться, Дэвид. Флотский мир тесен, а уж мир Котиков, тем более. Черт, ведь в целом свете сейчас не больше тысячи Котиков. Где бы ты ни был, везде встретишь знакомого.
— Но вы же знаете, как восточные и западные Котики «любят» друг друга. Думаю, что в МорСпец-БоГр-2 я буду в безопасности, разве нет?
— Все может быть, — Мёрдоку и прежде приходилось задумываться над пресловутым антагонизмом между Восточным и Западным побережьем.
Как-то примут его в его новом взводе... — И куда тебя определили?— Еще не знаю, сэр, но слышал, что у них там вакансия в боевом взводе. Вообще-то я должен был стажироваться еще два месяца, так что мне, можно сказать, повезло с этой историей в Коронадо.
— Я думал о тебе лучше, Сойка, — с улыбкой сказал Мёрдок.
— Ох, лейтенант, не называйте меня так! Кстати, а вы куда?
— Должен принять взвод. Сам больше ничего не знаю.
— Гм... Ну что ж, может, мы еще встретимся в Литтл-Крик.
— Не исключено. Все возможно. Особенно у Котиков.
21.30 (02.30 по Гринвичу)
Бар Сарнелли.
Норфолк, штат Вирджиния.
На этот раз они завалились к Сарнелли основательно надраться в память об их Эл-Ти. Маккензи, как обычно, заказал джин, к которому пристрастился в бытность свою в Шестом Отряде в восьмидесятых, потом окинул взглядом полутемный зал.
Компания потихоньку разогревалась. Радист первого класса Рональд Хольт — «Пума» уже распластался на полу, опираясь на кончики пальцев. Люси, одна из официанток Сарнелли, растянулась у него на спине, уцепившись за его пояс. В сравнении с ним она казалась довольно миниатюрной и слегка напуганной.
— Ладно! — крикнул Фернандес, потрясая пачкой денег. — Значит, до сотни. Приготовились... начали.
— А ну держись! — взревел Роселли, размахивая руками. — Держись! — он нагнулся и вытащил из-за голенища своего ботинка черный обоюдоострый нож-коммандо «Сайкр-Фейрбейн».
— Эй, эй! — забеспокоился бармен. — Никакого оружия в баре! Ребята, вы же знаете правила!
— Все нормально, — ухмыльнулся Роселли. — Ситуация под контролем. Мы проверяем качество обслж... обжс...служивания! Здесь все должно быть кошерное! Но уж вот это ни в какие рамки... — коротенькая юбка задралась, и Люси выставила напоказ белые трусики. Виртуозно, не коснувшись ее ног, Роселли кончиком ножа привел ее в более пристойное положение.
— Эй, Клинок, да ты у нас хирург! — заявил Пугач.
— А ты думал! — ответил Роселли. — Но мы не дадим повода обвинить нас в насилии, ведь нет, мужики?
Кто-то из Котиков одобрительно замычал, кто-то, напротив, смачно высказался.
— Ты, Клинок, настоящий джентльмен, — беззаботно сказала Люси. Остальные Котики опротестовали это заявление, а Пугач швырнул в него пригоршней попкорна.
— Тут уж ничего не поделаешь, такой уж я уродился воспитанный, — сказал Роселли. — Ладно. Ставки сделаны, леди на месте, мы готовы. Мы готовы, джентльмены? Тогда начали!
Хольт начал отжиматься. Кто-то нараспев вел отсчет: «И-раз! И-два! И-три! И-четыре!..»
— Эй, Хольт, не жульничать! Касаться грудью пола!
— Я касаюсь все как надо!
— По-моему, она слишком легкая.
— Ну тогда принеси ему телеграфный столб!
— Или Биг Мак!
— Заткнись, Клинок! — крикнул Хольт.
— И-двенадцать! И-тринадцать! И-четырнадцать!..
Еще один тихий вечерок у Сарнелли, подумал Маккензи, охватив руками стакан с джином. Сарнелли, маленький бар-ресторан на Литтл-Крик Роуд в восточной части Норфолка, давно уже стал излюбленным питейным заведением военных моряков, но со времени основания Седьмого Отряда он сделался заповедной территорией Котиков, куда остальные заходили только на свой страх и риск.