Сорок третий 4
Шрифт:
Альда чуть улыбнулась, и склонила голову в благодарность за комплимент.
Лиара замерла на полудвижении, то ли испугавшись, что нужно отвечать, то ли пытаясь понять, шутка ли это или та разновидность королевской ласки, в которой можно легко утонуть.
Ардор, знавший уже, что в такие моменты лучше не изображать мебель, спокойно ответил:
— Ваше величество, я действовал в рамках имеющихся обстоятельств.
— В рамках? — Логрис поднял брови. — Да вы, майор, вообще не производите впечатления человека, который хотя бы раз в жизни замечал рамки.
Он сделал маленькую паузу, взял чашку, отпил и покачал головой с деланой печалью.
— Нет, правда. Вы совершенно бессовестны. Я ещё готов был мириться с тем, что Альда вас выбрала раньше, чем приличные семьи успели подсуетиться. Это, в конце концов, их собственная медлительность. Но Лиару-то зачем было у них отнимать тоже?
Теперь Лиара всё-таки покраснела. Но не так, как раньше — от ужаса. Скорее от того сложного, почти сладкого смущения, которое женщина испытывает, когда про неё говорят при всех приятные вещи.
Альда повернула голову к королю.
— Прошу простить меня ваше величество, вы говорите так, будто мы с Лиарой лежали на прилавке и ждали, кто первым заплатит.
— О, — Логрис довольно прищурился, — за это я вас и люблю, герцогиня. За точность формулировок. Нет, конечно. Прилавок — вульгарно. Скорее речь идёт о весьма ограниченном и чрезвычайно ценном ресурсе, который один наглый офицер просто взял и сгрёб к себе в карман. — Он поставил чашку, и осмотрел на Лиару уже без насмешливой лёгкости.
— Впрочем, раз уж речь зашла о справедливости. — он протянул руку и в тот же миг возникший словно из ниоткуда слуга вложил в неё гербовый свиток с висящей на верёвке печатью.
Логрис слегка подался вперёд.
— Лиара Гес.
Она подняла глаза.
— Да, ваше величество.
— Вы вели дела майора в весьма наряжённое время, не сбежали, не корчили из себя нежную обузу, не устраивали истерик и, как я слышал, успели не только сохранить голову, но и заработать определённую репутацию среди военных дам. Это похвально.
Лиара склонила голову.
— Благодарю, ваше величество.
— Поэтому жалую вас потомственным дворянством. Пока без титула, но с полным признанием всех прав сословия. Дальше, полагаю, вы уже сами разберётесь, как именно использовать такое неудобное приобретение. — Логрис усмехнулся, чуть скосив взгляд на Ардора.
Лиара сначала даже не поняла, что сейчас произошло.
— Ваше величество… я… — голос дрогнул, и ей пришлось собраться. — Благодарю. Это честь, которую я постараюсь оправдать.
Логрис мягко махнул рукой.
— Оставьте. Просто будьте достойной женщиной достойного дома. Как правило, этого более чем достаточно.
Альда протянула руку и очень незаметно коснулась запястья Лиары, возвращая ей равновесие. Жест маленький, но в нём было столько тёплой поддержки, что Ардор, сидевший напротив, уловил его почти физически и на мгновение почувствовал странное, редкое для себя чувство — не боевую собранность, не осторожность,
а тихое мужское счастье.Король, конечно, это заметил тоже.
Он вообще многое замечал.
— Вот теперь, — сказал Логрис, снова переводя разговор в более спокойное русло, — мне остаётся только одно: как монарху и человеку, ещё не окончательно выжившему из ума, посоветовать вам всем не тянуть с походом в Храм Всех Богов. Обращения, дворянства, маркизаты — это всё прекрасно. Но человек смертен, что было бы ещё полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чём фокус, а я не люблю, когда хорошие истории зависают в воздухе. В воздухе должны висеть только воздухолёты, и то не слишком низко.
Альда ответила первой:
— Ваше величество, мы и сами думали об этом.
— Так не думайте, — отрезал король. — Сделайте. Молодые люди, которые слишком долго думают вместо того, чтобы закреплять удачу узами, обычно дают шанс вмешаться какому-нибудь дураку, убийце или родне. А у вас, как я вижу, уже и так достаточно сложностей в жизни.
Он перевёл взгляд на Ардора.
— И особенно это касается вас, майор. Вы человек боевой, а значит имеете дурную привычку считать, будто важные вещи можно решить в любой момент. Нельзя. Это миф, в который особенно охотно верят военные, пока кто-нибудь не хоронит их в красивом мундире.
— Принял, ваше величество, — ответил Ардор.
— Вот и хорошо. Значит, после чая — в храм.
Он сказал это так буднично, словно речь шла не о судьбе трёх людей, а о распоряжении по кухне.
Несколько секунд все молчали.
Потом Логрис вдруг вздохнул, уже без шутки.
— И всё-таки несправедливо. Две такие женщины. И обе не у меня.
Альда рассмеялась первая. За ней — даже Лиара, уже сквозь волнение. И Ардор позволил себе уголком рта ту самую редкую улыбку, которая делала его лицо моложе и почему-то опаснее одновременно.
Чай после этого пошёл легче.
Говорили уже не о наградах и не о политике. Король расспрашивал Альду о доме на Радужной Протоке, поинтересовался собираются ли они переселиться в графский дом. Потом он коротко, но очень серьёзно поговорил с Ардором о батальоне и не как король с подданным, а как один военный с другим — о людях, южных пустошах, возможной переброске, о том, что война закончилась лишь в одном виде и очень скоро начнётся в другом.
Когда король поднялся, все трое тоже встали.
— Ну всё, — сказал Логрис. — Идите в храм. Закрепляйте мою сегодняшнюю мудрость. А то я ещё передумаю и начну выдавать советы только за деньги.
Он подошёл к Лиаре, взял её руку и легко коснулся пальцев.
— Дворянство вам идёт.
Потом кивнул Альде:
— А вам, герцогиня, как и прежде, идёт вообще всё на свете.
Ардору он пожал руку по-мужски, крепко, чуть дольше, чем требовал этикет.
— Идите уже, майор. Пока судьба снова не придумала, как вам помешать.
Из дворца они вышли почти оглушённые — не шумом, а наоборот, той странной тишиной внутри, которая наступает после слишком большого события.