Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
И вот в этот день Цзя Юнь пришел во дворец Жунго и сказал привратникам:
– Я хочу справиться о здоровье второго господина Цзя Ляня.
– Его нет дома, – отвечал привратник, – как только он вернется, мы доложим, что вы приходили.
Цзя Юнь хотел сказать, что в таком случае он справится о здоровье второй госпожи Фын-цзе, но не решился, боясь вызвать недовольство привратника, и вернулся домой ни с чем.
Однако жена и дочь Ни Эра снова пришли просить его:
– Второй господин, вы же сами говорили, что, если господа из вашего дворца скажут слово, чиновники в любом ямыне не осмелятся не повиноваться. Ведь вы родственник знатных господ, а мы просим о такой мелочи. Второй господин, помогите
Цзя Юнь почувствовал себя неудобно и сказал:
– Вчера у них в доме все были заняты и не успели послать человека в ямынь. Придется мне сегодня еще раз напомнить, и Ни Эра тотчас отпустят! Ведь дело-то пустяковое!
Жена и дочь Ни Эра удалились, надеясь получить добрые вести от Цзя Юня.
Несколько дней подряд Цзя Юню не удавалось попасть во дворец Жунго через главные ворота, поэтому он решил пробраться в сад и разыскать Бао-юя. Но неожиданно для него ворота, ведущие в сад, оказались запертыми. Цзя Юнь совершенно пал духом, так как опять приходилось возвращаться ни с чем.
«В тот год, когда Ни Эр одолжил мне денег, – думал он, – я купил благовоний и подарил Фын-цзе, и только после этого меня послали присматривать за посадкой деревьев в саду; а сейчас, когда у меня нет денег, со мной не хотят иметь дела. А ведь сама по себе эта Фын-цзе ничего особенного не представляет. Только пользуется деньгами старших господ, отдает эти деньги в рост под двойные проценты, а мы, бедняки, не видим ни полушки! Она думает, что всю жизнь проживет безбедно! Не знает, что о ней идет дурная слава. Она еще должна бы благодарить меня, что я ее не выдаю. Если б я рассказал кое-кому о ее делишках, сколько бы на нее завели судебных дел, и каждое из них могло бы стоить ей жизни!»
Думая так, он добрался до дому, где жена и дочь Ни Эра ожидали его.
Цзя Юнь не мог сообщить им ничего обнадеживающего, поэтому прибегнул ко лжи:
– Из дворца Жунго послали людей с просьбой к господину Цзя Юй-цуню, но он не согласился отпустить Ни Эра. Вы бы попросили Лэн Цзы-сина, родственника нашего слуги Чжоу Жуя, – он скорее для вас что-нибудь устроит!
– Если уж такой уважаемый господин, как вы, не мог ничего сделать, от слуги тем более ждать нечего, – заметили жена и дочь Ни Эра.
Цзя Юню стало не по себе.
– Ах, ничего вы не понимаете, – с раздражением произнес он. – Зачастую слуги бывают могущественнее хозяев!
Видя, что от Цзя Юня ничего не добиться, жена Ни Эра усмехнулась:
– Ну что ж, простите, что потревожили вас и заставили понапрасну бегать, второй господин! Как только мужа выпустят на свободу, он непременно придет благодарить вас за хлопоты!
Они покинули дом Цзя Юня. С помощью совершенно посторонних людей им удалось выручить Ни Эра, которому дали всего лишь несколько палочных ударов, не признав за ним никакой вины.
Когда Ни Эр возвратился домой, жена и дочь рассказали ему, как они обращались к Цзя Юню и тот им не помог.
Ни Эр как раз пил вино. Услышав этот рассказ, он хотел бежать к Цзя Юню.
– Ублюдок! Бессовестный! Негодяй! – гневно кричал он. – Когда ему нечего было жрать, я помог ему получить хорошую должность у них во дворце! А сейчас, когда я попал в беду, он не помог мне! Ну ладно! Уж если я подниму скандал, от обоих дворцов камня на камне не останется!
Жена и дочь стали успокаивать Ни Эра:
– Опять наглотался этой желтой отравы! Да ты совсем потерял рассудок! Разве ты не из-за пьянства нарвался на неприятность? Еще не успел оправиться от побоев, а снова затеваешь скандал!
– Неужели я должен бояться его, если меня побили? – не унимался Ни Эр. – Думаешь, не найдется повода засадить его в тюрьму? Пока я был в тюрьме, я успел завести нескольких благородных друзей. От них я узнал, что не только у нас в городе, но и в разных провинциях
много людей носят фамилию Цзя. Недавно в тюрьму привезли несколько человек с фамилией Цзя. Я стал доказывать, что, кроме младших господ и их слуг, все члены рода Цзя, относящиеся к старшему поколению, очень хорошие люди, и высказывал недоумение, как они могли совершить какое-то преступление. Оказалось, что эти преступники принадлежат к той же ветви рода, что и здешние Цзя, но только жили они в провинции. Они там совершили какое-то преступление, которое было раскрыто, поэтому их арестовали и привезли сюда для наказания. Мне сразу стало на душе спокойнее. Что касается этого Цзя Юня, который позабыл о милостях и нарушил долг, то я рассказал своим друзьям, как господа из семьи Цзя обманывают людей, отдают деньги в рост под невиданные проценты, как они отбирают жен у живых мужей! Теперь слухи распространятся, они дойдут до ушей самого правителя округа. Можете себе представить, что тогда будет! Узнают они еще, кто такой Пьяный алмаз Ни Эр!– Да ты совсем пьян, иди спать! – крикнула жена. – Кто у кого отнял жену? Ничего подобного не было, и незачем молоть вздор.
– Вы сидите дома, откуда вы можете знать, что творится на свете? – рассердился Ни Эр. – В позапрошлом году в игорном доме мне однажды повстречался некий Чжан, который жаловался, что эти Цзя отняли у него жену, и просил у меня совета, как ему быть. Я же еще уговаривал его не поднимать шума. Не знаю, куда этот Чжан девался – с тех пор я его не видел. Если бы мне его встретить, я знал бы, что делать! Посмотрел бы я тогда, как будет подыхать этот подлец Цзя Юнь! Погодите, вам еще придется не раз поклониться в ножки господину Ни Эру!
Поворчав еще немного, Ни Эр улегся и захрапел. Жена и дочь сочли его речи за пьяную болтовню и не придали им никакого значения.
На следующее утро Ни Эр встал и отправился в игорный дом. Но об этом мы рассказывать не будем.
Цзя Юй-цунь, возвратившись домой, спокойно проспал всю ночь, а на следующее утро рассказал жене о своей встрече с Чжэнь Ши-инем.
– Почему ж ты не вернулся и не разыскал его? – стала упрекать его жена. – А если он сгорел? Разве люди не сочтут тебя человеком бессовестным, покинувшим друга в беде?!
Из глаз женщины покатились слезы.
– Он уже не от мира сего, – оправдывался Цзя Юй-цунь, – ведь он сам не захотел жить вместе с нами.
– Господин! – послышался из-за двери голос. – Вернулся человек, которому вы велели осмотреть сгоревший храм.
Цзя Юй-цунь медленными шагами вышел из комнаты.
Слуга почтительно справился о его здоровье и доложил:
– Господин, получив ваше повеление, я возвратился к горящему храму и, не дожидаясь, пока огонь утихнет, бросился искать монаха, но оказалось, что хижина, в которой вы его встретили, сгорела дотла. Я решил, что монах тоже сгорел. Все же я обошел вокруг того места, где стояла хижина, но и там не обнаружил никаких следов монаха. Мне удалось найти только его тростниковый молитвенный коврик да чашку. Тогда я стал искать останки монаха, но ни единой косточки обнаружить не удалось… Боясь, что вы мне не поверите, я хотел в доказательство привезти вам молитвенный коврик и чашку, но, когда я к ним прикоснулся, они рассыпались в прах.
Выслушав его, Цзя Юй-цунь пришел к заключению, что Чжэнь Ши-инь отошел к бессмертным, и поэтому сделал знак слуге, что тот может уйти.
Возвратившись в дом, он ни словом не обмолвился о том, что Чжэнь Ши-инь сгорел, и, желая успокоить жену, которая томилась в неизвестности, просто сказал:
– Никаких следов обнаружить не удалось. Видимо, он успел уйти.
После этого Цзя Юй-цунь прошел к себе в кабинет, желая остаться наедине с самим собой и поразмыслить над словами Чжэнь Ши-иня, как вдруг слуга доложил ему: