Сокровенные тайны (Том 2)
Шрифт:
Он сложил руки на груди.
– Потому что можете ненароком изобличить себя?
– Нет!
– Вы лжете, Пламмет.
– Господь на моей стороне.
– Он поиграл глазами, то сужая, то расширяя их.
– "Если бог на нашей стороне, - с пафосом продекламировал он, - то кто же против нас?"
– Недолго он будет на вашей стороне, - с угрозой прошипел Рид. Поднявшись со стула, он обошел вокруг стола и наклонился над Пламметом.
– Господь не привечает лжецов.
– Отче наш, иже еси на небеси...
– Признавайтесь, Пламмет.
– ..да
– Кого вы отправили туда, чтобы разнести ферму Минтона?
– ..приидет царствие Твое...
– Вы ведь отправили туда членов своей секты, верно? Пойти самому у вас кишка тонка.
Молитва резко оборвалась. Дыхание священника стало легким и прерывистым. Вопрос попал в самую точку. Поняв это, Рид продолжал гнуть свое:
– Вы сами повели туда свою жалкую крысиную армию или только снабдили их баллонами с краской?
Рид говорил Алекс, что объехал все хозяйственные магазины, где продается краска. И ни один торговец не мог припомнить случая, чтобы кто-то купил большую партию. У Пламмета, очевидно, хватило хитрости не покупать всю краску в , одной лавке, а может быть, он завез ее откуда-нибудь из-за города. Задержать Пламмета Рид не мог; никаких улик против него не было, но он мог одурачить проповедника, внушив ему, что тот оставил на месте преступления изобличающие его доказательства.
Однако и во второй раз Пламмет не клюнул на наживку Рида. Успокоившись и глядя прямо перед собой, он сказал:
– Не могу понять, о чем вы толкуете, шериф Ламберт.
– Начнем все сначала, - тяжело вздохнул Рид.
– Послушайте, Пламмет, мы, мисс Гейтер и я, знаем, черт побери, что вы виновны. Вы ведь ей прямо велели быть пожестче с грешниками, а не то... Вот разгром, учиненный на ферме Минтонов, и был тем самым "не то", ведь так?
Пламмет молчал. Рид попробовал зайти с другой стороны.
– Разве исповедь не является благом для души? Облегчите свою душу, Пламмет. Признайтесь. И ваша жена сможет вернуться домой к детям, а я пораньше закончу сегодня работу.
Священник по-прежнему хранил молчание.
Рид снова начал допрос с самого начала и методично прошел по всем вопросам до конца, надеясь поймать Пламмета на какой-нибудь лжи. Несколько раз шериф обращался к Алекс, не хочет ли она задать вопрос Пламмету, но Алекс всякий раз отклоняла предложение. Так же как и Риду, ей не за что было уцепиться.
Рид так ничего и не добился. Ответы священника не менялись. Шериф ни на чем не сумел его поймать. По завершении еще одного утомительного раунда Пламмет, язвительно улыбаясь, сказал:
– Приближается время ужина. Вы позволите нам уйти? Расстроенный, Рид провел рукой по волосам.
– Я же знаю, это сделали вы, благочестивый сукин сын. Даже если вас там и не было, все равно, вы это устроили. И лошадь мою убили вы.
– Убил вашу лошадь?
– живо отозвался проповедник.
– Но это не правда. Вы сами убили ее. Я читал об этом в газете. Рид издал рычание и кинулся к нему через всю комнату.
– По твоей вине.
– Он снова нагнулся над Пламметом, отчего тот откинулся на спинку стула.
–
Допрос продолжался еще по меньшей мере час. Алекс устала сидеть на жестком стуле, у нее все затекло. Один раз она встала и, чтобы размяться, прошлась по комнате. Но Пламмет следил за ней исступленным взглядом, и ей стало так не по себе, что она тут же вернулась на место.
– Миссис Пламмет?
Жена священника вздрогнула, когда Рид неожиданно назвал ее имя. До этого она сидела, опустив голову и ссутулив от усталости плечи. Тут она резко выпрямилась и устремила на Рида полный почтения и страха взгляд.
– Да, сэр?
– Вы подтверждаете все, что сказал мне ваш муж? Она бросила искоса взгляд на Пламмета, судорожно глотнула и облизала губы. Потом опустила глаза и часто закивала головой - Да.
Лицо Пламмета оставалось бесстрастным, но губы дергались от едва сдерживаемой улыбки. Рид посмотрел на Алекс. Она чуть заметно пожала плечами.
Несколько мгновений он стоял в раздумье, уставившись в пол, затем рявкнул имя помощника Тот немедленно возник в дверном проеме, как будто только и дожидался этого исполненного сдержанной ярости вызова начальника.
– Выпустите его.
Пламмет с громким звуком захлопнул Библию и встал. Словно крестоносец в полном боевом облачении, он промаршировал к двери, не удостоив вниманием жену, которая покорно засеменила в его кильватере.
Рид зло выругался ему вслед.
– Установите слежку за его домом, - приказал он помощнику.
– И если заметите хоть что-то подозрительное, сразу сообщите мне. Черт, до чего же мне не хочется выпускать отсюда этого ублюдка.
– Не вините себя, Рид, - сочувственно сказала Алекс.
– Вы провели очень обстоятельный допрос. Но вы же с самого начала знали, что улик у вас, по существу, нет.
Он резко повернулся, посмотрел на нее злыми глазами.
– Но, черт побери, вас ведь это не останавливает, а?
– И вышел, громко топоча сапогами. Алекс онемела от негодования.
Она вернулась к своему кабинетику, пошарила на дне сумочки, отыскивая ключ, и наклонилась, чтобы отпереть дверь. Вдруг она почувствовала, как мурашки забегали у нее по шее, и в следующее мгновение до ее слуха донесся зловещий шепот:
– Вас совратили безбожники. Вы якшаетесь с Сатаной и, подобно продающей себя блуднице, не испытываете при этом стыда.
Она резко обернулась. В глазах Пламмета снова горел фанатичный огонь. В углах рта белела слюна. Он тяжело дышал.
– Вы обманули мое доверие.
– Я не нуждаюсь в вашем доверии.
– Голос у Алекс охрип от страха.
– Ваше сердце и ум помутили безбожники. А тело отмечено печатью самого дьявола. Вы...
Его схватили сзади и прижали к стене.
– Пламмет, я ведь вас предупреждал.
– Рид был в ярости.
– Убирайтесь с глаз моих долой, а не то я запру вас в тюрьме.