Согреши со мной
Шрифт:
— Думаю, нам лучше заняться чем-нибудь другим, пока мои близнецы не превратились в тройняшек.
Я быстро и страстно целую ее.
— О, милая, у тебя там уже пятеро на подходе.
Она морщится.
— Пятеро? Боже. Как ты вообще умудряешься ходить на свидания?
Я шепчу ей на ухо: — Эти тридцать секунд – просто легенда.
Грейс смеется, отстраняется и хлопает меня по руке.
— Да, конечно. Будем надеяться, что твоя церковь такая же легендарная, как о ней говорят, иначе все закончится, не успев начаться.
«Все закончится, не успев начаться».
Успокойте мое гребаное бьющееся сердце.
Как так вышло, что
Грейс
Как оказалось, Броуди был прав. Эта его церковь просто потрясающая.
Я сижу на доске для серфинга, которая плавно покачивается на волнах, направляясь к берегу. Мои ноги болтаются в океане, лицо обращено к солнцу, а в ушах раздаются резкие, одинокие крики чаек. Далеко позади меня волны разбиваются о мокрый песок. Свежий океанский бриз развевает мои волосы, и они колышутся вокруг лица. Солнце теплое, вода холодная, а мое сердце распахнуто навстречу бескрайнему голубому горизонту. Я даже не чувствую похмелья. Я чувствую…
Умиротворение.
Впервые за долгое время я чувствую себя совершенно спокойно.
— Я бы и правда могла к этому привыкнуть, — говорю я с улыбкой. — Может, мне стоит назначать своим пациентам водную терапию?
Броуди усмехается.
— Если хочешь сказать, что я гений, я весь внимание.
Он сидит на своей доске в нескольких метрах от меня и ухмыляется.
Несомненно, он прирожденный серфингист и чувствует себя на доске так же уверенно, как и на суше. Он показал мне, как грести против волн, как держать равновесие, полагаясь на плавучесть доски и не сопротивляясь ей, как преодолевать гребень волны, перенося весь вес на грудь. Броуди даже показал мне, как одним быстрым движением вскочить на ноги, чтобы попытаться поймать волну, но я каждый раз ныряла с головой, так что мы решили сделать перерыв.
Теперь мы за пределами «зоны тейк-оффа»12 и спокойно дрейфуем. Я привыкаю к ритму океана, его приливам и отливам, к его беспокойному движению подо мной, прекрасному и опасному. Я словно лечу на спине огромного дракона.
— Как давно ты этим занимаешься? — спрашиваю я.
Броуди пожимает плечами.
— С тех пор, как я сюда переехал. Я был одержим океаном с первого дня, как впервые его увидел. Топика, штат Канзас, находится так далеко от большой воды, как только можно себе представить.
— Ты вырос в одном из этих провинциальных штатов, которые все «пролетают мимо», да?13
Он резко оборачивается ко мне.
— Ты серьезно? Поверить не могу, что ты не искала информацию обо мне в интернете! Мы уже два года переглядываемся!
— Полтора.
— Я знаю, что полтора года, — ухмыляется Броуди. — Просто хотел проверить, следишь ли ты за этим.
Я загадочно улыбаюсь.
— На самом деле это была обычная удачная догадка. Я понятия не имею, когда мы с тобой познакомились. Просто не хотела, чтобы ты расстраивался из-за того, что я не нашла времени погуглить.
Он брызгает в меня водой. Я кричу – потому что по какой-то странной биологической причине именно так ведут себя девочки, когда мальчики обливают их водой, – а потом смеюсь и брызгаю в ответ. И вот мы уже плещемся в воде, обливая друг друга большими пригоршнями холодной соленой воды, пиная друг друга и смеясь до упаду, как двое школьников на перемене.
И тут я замечаю плавник.
Темный
и треугольный, он примерно в пятнадцати метрах от нас, с моей стороны, рассекает поверхность воды так же легко, как нож масло. Он быстро движется в нашем направлении.На этот раз я кричу по-настоящему.
— Аку-у-у-л-а-а-а!
Затем резко вытаскиваю ноги из воды. Из-за этого теряю равновесие и падаю на бок – прямо в кишащий акулами океан.
Я выныриваю, брыкаясь и крича, в панике хватая ртом воздух. Соленая вода щиплет глаза. Я глотаю воду и кашляю, размахивая руками в поисках доски. Броуди зовет меня. Я не могу разобрать, что он говорит, потому что слишком громко визжу и плещусь, но когда мне удается наполовину выбраться на доску для серфинга, я наконец его слышу.
И этот ублюдок смеется.
Смеется.
— Это всего лишь дельфин, Грейс! Смотри!
В трех метрах от нас в воде промелькнуло бледно-серое тело. Затем оно, словно ракета, взмыло над поверхностью. На мгновение зависло в воздухе, гладкое и блестящее, роняя капли воды, а затем спикировало вниз и нырнуло обратно в океан, едва подняв рябь.
— А вот еще один! — кричит Броуди, указывая за мою спину.
Затаив дыхание, с бешено колотящимся сердцем, я замечаю еще один плавник, направляющийся в нашу сторону. За ним следуют еще четыре, выстроившиеся клином. Они проплывают мимо нас, а затем, как и первый плавник, выпрыгивают из воды и взмывают высоко в воздух. У меня отвисает челюсть. Даже в цирке не бывает более точного расчета времени.
— Они играют! — Броуди соскальзывает со своей доски и преодолевает полметра, разделяющие нас. Он цепляется за края обеих наших досок, образуя из нас маленькую флотилию. Его улыбка сияет ярче солнца, когда он поворачивается ко мне, покачиваясь в воде рядом со мной. — Они играют с нами!
Я не могу говорить, потому что меня до сих пор трясет от мысли, что я вот-вот стану аппетитной закуской для большой белой акулы. Мимо проносятся еще несколько дельфинов, они прыгают, плещутся и толкаются, веселясь не меньше, чем свора собак в собачьем парке. Из любопытства они разворачиваются и снова проплывают мимо нас, и я клянусь, что каждый раз, когда дельфины выныривают из воды, то смотрят на нас своими веселыми глазками, словно говоря: «Эй, неуклюжее сухопутное существо! Ты выглядишь странно, но мы тебе рады!»
Когда они наконец уплывают, бесследно растворяясь в глубокой синеве так же быстро, как и появились, боль в груди подсказывает мне, что я стала свидетелем чего-то особенного.
Чего-то священного.
Броуди видит, как я растрогана. Он подплывает ближе и оставляет на моей щеке влажный соленый поцелуй.
— Да, — говорит он хриплым голосом. — В мире еще есть чудеса, Грейс. Нужно только знать, где их искать.
Мы плаваем в воде, улыбаясь друг другу, и я не могу не задаваться вопросом, не протягивает ли мне судьба наконец давно забытую оливковую ветвь.
Или же она готовит мне сокрушительное падение.
Держа доски для серфинга под мышками, мы бок о бок молча бредем по нагретому солнцем белому песку к тропинке, ведущей на лужайку. Тропинка в конце концов переходит в каменную дорожку, которая ведет через двор Броуди к большому патио в тени покачивающихся пальм с жесткими листьями, блестящими на свету. Я физически истощена, но чувствую себя бодрой, как будто выпила, но при этом мой разум ясен. Все вокруг кристально четкое, до боли яркое, насыщенное сочными красками.