Смерть у алтаря
Шрифт:
– А, та самая леди-детектив, верно? Наслышан.
– Польщена, - ответила я коротко, притворившись, будто не заметила его насмешливого тона, и принялась вдумчиво выбирать еще один сандвич.
Подразумевалось, что я немедленно брошусь доказывать свою крутизну? Ну-ну. Реагировать на такие подначки я перестала давным-давно.
Не получив ожидаемого отклика, Джонни почесал бровь и вновь принялся жаловаться:
– Это не мальчишник, а какой-то... свадебный салон!
Он кивнул на жениха с невестой, которые до крайности умильно держались за руки. Вокруг Беверли нарезал круги Грегори Пэйнс, такой же ослепительно красивый,
– Действительно, - поддакнула я иронично.
– Ни кабаре, ни веселых девиц, ни крепких напитков... И впрямь скукота.
Он подавился шампанским. Ввиду присутствия "юных дев" (и плевать, что совсем не юных и точно не дев) бедным джентльменам пришлось довольствоваться этой "шипучей водичкой". Приличия, чтоб их.
– Это был конфиденциальный разговор!
– возмутился он, совладав с кашлем.
Я ответила безмятежным взглядом. Будем считать, мы усовестились и подслушивать больше не будем. До следующего раза - точно.
– У нас говорят: "Никогда не произноси того, что не хочешь услышать в суде".
И промокнула губы салфеткой.
Наградой мне было мгновение растерянности в зеленых глазах. Впрочем, нашелся он быстро.
– Будете свидетельствовать против меня, леди?
Я поневоле восхитилась: это же надо, придать вполне невинной фразе такой интимный смысл!
– Кхе-кхе.
Осуждающие покашливание Рэддока прервало этот в высшей степени занимательный диалог. И его ладонь на моем плече поставила в нем окончательную точку.
– Разумеется, мистер Уортингтон-Форбс, - сухо ответил он за меня.
– Лили не может лгать, давая показания под присягой. Даже ради людей по-настоящему ей близких...
И выразительная пауза. Читай: "... не говоря уж о вас"
Я поспешно спрятала улыбку за бокалом. Более откровенного "мое, не тронь!" сложно и придумать.
– По-моему, нам пора, - заметила я со всей доступной мне дипломатичностью.
– Завтра рано вставать.
***
– Остановите здесь, - велела Беверли таксисту, едва авто свернуло в переулок. Даже в изрядном подпитии она помнила, что попадаться на глаза любимым сестрицам чревато. Следовавшая за нами вторая машина (в одну все мы попросту не вместились) тоже затормозила.
– Не стоит, - вздохнула я. Желудок свело от предчувствия грандиозного скандала.
– Взгляни.
– Куда?
– подняла брови Беверли, осеклась и вполголоса выругалась.
Я криво улыбнулась, уж очень прочувствованно у нее вышло.
Острый глаз - сыщик я или кот начхал?
– не подвел. Окна особняка светились.
– Сестры не спят, - вздохнула Элизабет, нервно поправляя волосы.
Прозвучало как "Адские чудовища проснулись и алчут крови!", и я с трудом сдержала неуместную улыбку. Впрочем, не таким и большим преувеличением это было.
– Интересно, почему?
– задумчиво произнесла
– Нечистая совесть?
– предположила я, пожав плечами.
– Что? Говорят, люди с чистой совестью по ночам спят. Разумеется, если иного не требует работа.
Мне не раз доводилось бодрствовать ночь напролет, прилепившись хвостом к какому-нибудь гуляке или добывая сведения в сомнительных барах.
– У Мэйбл, Мэри и Пруденс?
– усомнилась Элизабет, тоном давая понять, насколько скучными и одинарными кажутся ей сестры.
Я лишь усмехнулась, не став напоминать поговорку об омуте и чертях.
Глава 10
Я замешкалась на крыльце, глядя на ярко освещенные первого этажа. Изнутри - как жужжание ос - доносились голоса.
И как будто снова превратилась в ту девочку, что до одури боялась рассердить теток. Острые взгляды, поджатые губы, злые слова...
Я дернула плечом, сбрасывая пелену воспоминаний.
Подошедший сзади Рэддок обнял меня за плечи.
– Готов победить дракона во славу прекрасной дамы. Даже трех драконов.
Я нежно ему улыбнулась. Как ни крути, забота была приятна.
– Проблемы?
– поинтересовался мистер Пэйнс тем самым тоном "сейчас перестреляю плохих парней, и все станет хорошо", который сделал его знаменитым.
Я мечтательно прижмурилась, вообразив на миг, что причиной суеты в доме мог быть какой-нибудь труп. Впрочем, "какой-нибудь" меня не устроит.
– Мы сбежали в бар тайком от сестер, - объяснила Беверли с некоторым вызовом, очевидно, надеясь отвадить таким образом нежеланного поклонника.
Однако в синих глазах Грегори Пэйнса отразилось лишь восхищение. Видимо, эдакие бунтарки были ему по вкусу.
– Не вижу проблем, - заметил Дариан, поправляя запонку на правой манжете.
– Коль скоро вы вернулись в нашем сопровождении, очевидной линией защиты будет утверждать, что уехали вы также вместе с нами. И в этом случае едва ли вас, дамы, можно будет в чем-либо упрекнуть.
Тон его был невыносимо зануден, а в хитросплетении слов не потерялся бы разве что опытный законник. Я моргнула и потерла висок. Бедная моя голова!
– Проще говоря, - хмыкнул Эндрю, одобрительно кивнув Дариану, - это мы вас умыкнули, с нас и спрос.
– Вы превосходно переводите с юридического на английский, Эндрю, - нежно улыбнулась я.
Дариана явственно перекосило. Обиделся? Сам виноват, такой тон и выражения следовало бы поберечь до зала суда.
Элизабет покачала головой, расправила плечи, словно загородившись броней невозмутимости, и решительно шагнула вперед. Звонить не пришлось, защита дома признавала ее хозяйкой.
Тетка Пруденс металась по гостиной, заламывая руки. Тетка Мэри в черной шелковой пижаме разглядывала свой маникюр. Тетка Мэйбл что-то яростно строчила в блокноте.Кузен Энтони прихлебывал из бокала, Агнесс зевала, бледная Рэйчел забилась в кресло.
– Добрый вечер, - негромко произнесла Элизабет, остановившись на пороге.
– Что-то случилось?
На нее уставились все разом.
– Я же вам говорил!..
– пробормотал Энтони и залпом допил содержимое своего бокала.
– Действительно, - ледяным тоном поддержала тетка Мэйбл.
– Пруденс, ты напрасно развела панику.