Смерть на фуршете
Шрифт:
— Надо же! А сколько же тебе лет?
— Сорок четырех лет скоро.
— Считай, одно поколение. Хорошо выглядишь. Но числительные склоняешь плохо.
— Забываю. Практики мало. И в Москве по-русски мало говорю.
— Понятно. А зовут тебя…
— Шабданбай. У вас Данилой называют.
— Скажи, пожалуйста, Шабданбай, ты какой факультет окончил?
— Исторический.
— А киргизский язык знаешь?
Шабданбай-Данила усмехнулся:
— И узбекский знаю, и татарский, и туркменский. Английский тоже знал хорошо. Я этнографией занимался.
Инесса
— А это прочитать и перевести сможешь?
Дворник-историк всмотрелся в страницы, полистал:
— Это не смогу. Это, думаю, по-турецки.
— Правильно. Красный диплом подтверждается.
— А турок знакомых у вас нет? — оживилась Ксения.
— С турками мы не работаем. Но тут сейчас бригада асфальт кладет… там гагауз есть. Самосвал водит. Он, наверное, точно знает. В Кишиневе когда-то в их академии наук старшим научным сотрудником был… Он, правда, не этнограф, но ему понятнее будет…
Инесса посмотрела на часы и присвистнула.
— Пробки наворачиваются… Слушай… э-э… Данила. Сейчас я поеду, а ты проводи Ксению до ее подъезда. А когда твой гагауз приедет, дай ему мой телефон, пожалуйста. — Написала на листочке. — Только пусть позвонит обязательно. Сегодня он будет?
— Каждый день работают.
— Вот и передай! Надеюсь, все будет в порядке.
— И мне свой телефон запиши. Я ведь без связи осталась. И Андрея, пожалуйста.
Оба телефона Инесса написала по памяти, молча. Протянула бумажку.
— До свидания.
Дворник заглянул в листок.
— До свидания, Инесса Владиславовна, — не без усилий проговорил он.
Добравшись до квартиры, Ксения приняла душ. Все одно — после всех переживаний даже сонливости не было. И голова болеть перестала после таблетки парацетамола.
Выпила кофе и поплелась в поликлинику.
Но что поликлиника?
Ссадину на ее ноге Инесса замазала зеленкой так, что пришлось надеть летние брюки. А остальное у врачей особых эмоций не вызвало, хотя покачали головами, выслушав ее рассказ, даже сводили к главврачу; но сотрясение мозга не устанавливается, давление нормальное… Все же выдали больничный на три дня и — если что, вызывайте «скорую».
Да, впрочем, разве ей нужны какие-то последствия, осложнения?
Выпутаться бы из этого литературно-фуршетного лабиринта…
У дома ее поджидал ученый дворник.
— Ай, хорошо, что вас вижу. Не отвечает ваша Инесса… Владиславовна что-то. Никак не отвечает. А гагауз приехал. Сейчас асфальт вывалит и подойдет. Миша его зовут.
В ожидании Ксения, отыскавшая старую мобилку с симкой, которой пользовался Сашка, когда приезжал в Москву, стала звонить Инессе. Действительно, не отвечает. Позвонила Трешневу.
Негодяй, судя по голосу, еще спал. В десятом часу утра!
Как ни в чем не бывало проглотил сбивчиво бурлящий поток ее рассказа и то, что Инесса не отвечает на звонки.
— У меня с ней встреча в редакции. Это на Маросейке. Хочешь, приходи. И на вечер есть программа. В Музее Марины Цветаевой.
— Ты мне скажи,
что с гагаузом делать, если он понадобится?— Что делать?.. Он же вечером свободен, наверное. Пусть на фуршет приходит.
Гагауз оказался загорелым коренастым мужиком лет шестидесяти.
На вопрос, знает ли он турецкий язык, сказал, что знает также румынский и болгарский. И роман готов посмотреть, хотя у него почти нет времени. Работа, сплошная работа.
— Договоримся, — уверила Ксения. — Вы можете сегодня вечером прийти в музей Марины Цветаевой?
— Где это?
Ксения стала объяснять, как пройти к Борисоглебскому переулку, но гагауз Миша ее прервал:
— Знаю. Мы как-то плитку туда возили. Это там, где ваши знаменитый вяз спилили, под которым еще Наполеон сидел. Зимой, разве не помните?!
Ксения не помнила, но что-то про спиленный вяз слышала; впрочем, такие скандалы в Москве — на один день.
Расставшись с Мишей-гагаузом, позвонила Трешневу доложиться.
Вот и Трешнев не отвечает.
Хотя, скорее всего, после ее звонка снова прикорнул, а телефон мог и отключить.
Поехала на работу.
Шефессе она о своей киевской поездке не говорила. Отпрашивалась будто бы для того, чтобы дочку на дачу вывезти.
Дел накопилось порядком, да еще и эти самые дела премиальные. Старший научный сотрудник называется!
Потом позвонил Трешнев. И сразу зашумел:
— Ты хоть видела, что привезла?!
— А что я привезла?! — изумилась Ксения, но и обрадовалась: значит, с Инессой все в порядке. — Ксерокопию романа «Kizil Kaya» в турецком оригинале тыща девятьсот двадцать седьмого года издания. Стебликивский даже титульный лист отксерокопировал.
Трешнев засмеялся.
— Всеволод Тарасович еще и украинский перевод присовокупил. А ты, получается, даже не заглянула!
— Если ты думаешь, что гонял меня как банального курьера, думка твоя неправильная. Я к мужу ездила, а пакет этот просто по-дружески прихватила.
Трешнев молчал довольно долго.
— Что за украинский перевод? Откуда? Как он успел?
— Был очарован пленительной москалюхой настолько, что сидел ночь напролет, и к утру все было готово…
Теперь пришел черед молчать Ксении. «Вновь удобный случай, чтобы отключиться от этой фуршетиады навсегда», — думала она.
— Ладно тебе. — В голосе Трешнева хотелось услышать покаянные нотки, но он уже несся вперед. — Оказывается, семь лет назад в Киеве выпустили роман на украинском. «Кiзiлова скеля» он у них называется. А ты украинский знаешь. Так что сегодня же сличим.
— Получается, оригинал не нужен?
— Почему не нужен?! Мы же в итоге должны показать, что в романе Горчаковского перелицованный кусок чужого романа. Переводчик очень нужен. Ведь Адриана неожиданно позвали синхронистом на какую-то коммерческую тусовку. Впрочем, для верности нам даже лучше, чтобы посмотрел еще кто-то. Кстати, президент и Воля тоже тюркознатца поищут. Сейчас пошли на конференцию в Институт восточных и редких языков…
— С фуршетом? — не удержалась Ксения.