Случайная свадьба
Шрифт:
Маркус прищурился.
– Ни дать ни взять Макиавелли. Только не думай, будто я не заметил, что ты упомянул об этой маленькой подробности лишь после того, как я дал тебе свое слово, поэтому предупреждаю тебя сейчас: если хоть одного из этих балбесов вырвет в моем фаэтоне, ты купишь мне новый. И он обойдется тебе недешево – его делали по моему специальному заказу.
Нэш рассмеялся:
– Согласен.
Глава 18
– Ты уже упаковала вещи? – спросил у Мэдди Нэш, возвращаясь в коттедж со своим братом.
Хорош братец.
Ей следовало сразу же догадаться. Когда они стояли бок о бок, фамильное сходство было очевидным. Ей не следовало выходить из себя, а надо было с самого начала задать кое-какие вопросы.
Но он вошел в дом словно хозяин, разговаривал с холодным высокомерием и принялся угрожать ей, даже еще не представившись… он вообще не представился, а просто потребовал встречи со своим «клиентом» и тут же пригрозил ей магистратом. И все время держал в руке пару сапог, как будто собирался ударить ее ими.
Она встретилась с ним взглядом. Он коротко кивнул и напряженно произнес:
– Извините за недопонимание, мисс Вудфорд.
Его серые глаза были холодны, как всегда. Мэдди его извинение не обмануло: она понимала, что это всего лишь дань вежливости.
Она кивнула. Он хотя бы извинился. Многие мужчины не смогли бы, не захотели бы даже признаться в своей неправоте.
На Нэше были надеты сапоги, которые привез граф.
У нее дрогнули губы. Неужели граф и впрямь подумал, что она держит его брата в заложниках?
Граф застыл в чопорной позе. Нэш, взглянув на свои новые сапоги, хохотнул.
– Ты, должно быть, подумал, что спасаешь меня из лап мошенников, Маркус?
– В этом нет ничего нового. Ты всю жизнь попадал в какие-то истории и выходил сухим из воды главным образом благодаря своему умению заговаривать зубы. Мне, наверное, следует пожелать вам счастья, мисс Вудфорд.
Холодность, с которой он произнес эти слова, противоречила их смыслу.
Нэш взглянул на кровать.
– Я думал, что к этому времени ты уже закончишь упаковывать вещи. Я хочу увезти тебя и ребятишек отсюда в безопасное место. Сегодня.
– Почему? Здесь мы в полной безопасности.
– Этот мерзавец может прийти сюда снова.
– Я уже говорила тебе, что он не причинил вреда ни мне, ни детям. Я уверена, что его цель – запугать нас, чтобы мы ушли отсюда, но я не намерена доставлять ему такое удовольствие.
– Когда он сжег ульи, это было нечто более серьезное, чем запугивание, поэтому я хочу, чтобы ты уехала отсюда.
– Нет, – заявила Мэдди, сложив на груди руки. – Я не намерена бежать в страхе из своего дома от какого-то труса, который переодевается в глупый маскарадный костюм и бродит вокруг дома, чтобы пугать по ночам детишек.
– Речь идет не о том, чтобы бежать из дома. Если это Харрис, то моя прямая обязанность поймать этого типа и узнать, что он затевает.
Граф расположился за столом.
– Как вижу, вы еще не скоро договоритесь, – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. – Скажите, а чай еще горячий?
– Я принесу вам чашку, милорд, – сразу же отозвалась Лиззи.
Нэш и Мэдди взглянули на графа, раздраженные
тем, что их прервали.– Не обращайте на меня внимания, – сказал Маркус, высокомерно махнув рукой. – Я наслаждаюсь происходящим.
– В любом случае это не имеет никакого отношения к бегству, – сказал Нэш, обращаясь к Мэдди. – Я организовал все, чтобы познакомить тебя с членами моей семьи до бракосочетания. А поскольку церемония назначена на Страстную пятницу, времени у нас остается мало.
– Познакомиться с твоей семьей?
Мэдди не верила своим ушам.
– Да. Ты познакомилась с Маркусом. Мой единокровный брат Гарри Морант и его супруга Нелл – леди Хелен – ждут нас сегодня. А поскольку их дом, Фермин-Корт, расположен не менее чем в двадцати милях отсюда, нам придется ехать в темноте, если ты не ускоришь сборы.
– Что-о? Они ждут нас сегодня? Почему ты не сказал мне об этом?
Нэш виновато улыбнулся:
– Столько всего надо было сделать, что это вылетело у меня из головы. Если мы не приедем засветло, Нелл будет беспокоиться. Но если ты не хочешь ехать…
– Нет, – сказала Мэдди. – Конечно, мы должны ехать, если она ждет нас. Просто было бы лучше, если бы ты обсудил это со мной, прежде чем писать ей. – Она прищурила глаза на Нэша, у которого был подозрительно невинный вид. – Ты сделал это умышленно, не так ли? Ты организовал мою поездку в Фермин- Корт, потому что боялся, что я захочу остаться здесь и столкнуться с Кровавым аббатом. А теперь у меня нет выбора.
– У него такая привычка. Он организует все так, как ему заблагорассудится, – сдержанно заметил Маркус.
Лиззи поставила перед графом чашку чаю.
– Можно, я поеду с вами, мисс Мэдди?
– Что-о? – Нэш удивленно взглянул на Лиззи. – Это еще зачем?
– Лиззи согласилась стать моей служанкой, поэтому, если я поеду в Фермин-Корт, она поедет с нами, -заявила Мэдди.
Нэш с полным безразличием махнул рукой.
– Если ты хочешь, Мэдди, то она, конечно, может поехать, хотя в фаэтоне будет тесновато. Ну да ладно. Чем больше народу, тем веселее, – улыбнулся Нэш. – Идите собирайтесь, а я пока схожу за детьми к викарию.
Брат Нэша, отхлебнув глоток травяного чая Мэдди, с содроганием отставил чашку, отодвинул от стола стул и встал.
– Я пройдусь с тобой, – сказал он.
– Но я должна сказать чете Матесон… – начала было Мэдди.
– Я уже сказал им. И ты еще вернешься сюда перед бракосочетанием примерно через неделю. Так что ты сама сними увидишься.
Сбитая с толку, Мэдди махнула рукой.
– Ну ладно. Пожалуйста, передай миссис Матесон мои извинения. Я действительно не понимаю, почему все это делается в такой спешке…
– Мы не хотим путешествовать в темноте, – сказал Нэш.
– Удачный ход, – заметил Маркус, когда они ехали к дому викария. – Кстати, Нелл и Гарри вас ожидают?
– Нет, – сказал Нэш. – Но не было никакого другого способа вытащить ее отсюда. Моя Мэдди очень упрямое создание. Она гордая. И слишком отважная, чтобы это пошло ей на пользу.
Он взглянул на Маркуса и заметил, что тот наблюдает за ним с каким-то странным выражением лица.
– В чем дело?
– Ты уверен, что не влюблен в нее?