Слоны умеют помнить
Шрифт:
— Вы долго жили в этой семье, мадемуазель? — спросил Пуаро.
— Года три — четыре. Потом тяжело заболела моя мама, и мне пришлось вернуться, чтобы ухаживать за ней. Она прожила после этого около двух лет. А я открыла небольшой пансионат, где воспитывались девочки, желавшие изучать иностранные языки. В Англии мне бывать больше не приходилось. Однако год или два дети присылали мне поздравительные открытки.
— Как вам показалось тогда, супруги Рейвенскрофт были счастливой парой?
— О да! И они любили своих детей!
— Вы, кажется, сказали, что леди Рейвенскрофт любила свою сестру. А она ее?
— Мне
— Я как раз собирался повидаться с ней, — сообщил Пуаро. — Адрес у меня есть
— Прекрасно! — воскликнула мадемуазель Русель — Я думаю, она даст вам более обширную информацию. И вообще она — прекрасный и надежный человек. Если кто-нибудь и знает причины трагедии Рейвенскрофтов, то это она. Правда, она сдержанна и неболтлива, и я, право, не знаю, захочет ли она вам сказать.
Пуаро, направляясь к мадемуазель Мохор, предполагал, что встретит немолодую и весьма суровую женщину. А она оказалась, по крайней мере, лет на десять моложе, чем он предполагал, привлекательная внешне, оживленная, с добрым взглядом.
— Я Эркюль Пуаро, мадемуазель, — представился он.
— Очень приятно. Я ждала, что вы приедете сегодня или завтра!
— Вы получили мое письмо?
— О нет! Я думаю, оно еще на почте. У нас весьма ненадежная почта. Я получила письмо от другого человека.
— От Селии Рейвенскрофт?
— Тоже нет! Письмо от ее друга, которого зовут Десмонд Бертон-Кокс. Он подготовил меня к вашему появлению.
— Ах, вон как! Он умница и не тратит времени зря. Он очень хотел, чтобы я повидался с вами.
— Я так и поняла. У них с Селией какие-то неприятности, и он полагает, что вы можете помочь им.
— И они надеются, что вы мне в этом поможете…
— Они влюблены друг в друга и хотят пожениться, — улыбнулась мадемуазель Мохор.
— А на их пути возникли трудности.
— Я поняла, что дело в матери Десмонда.
— Не совсем так, — сказал Пуаро. — Причины в семье Селии. И поэтому его мать не хочет, чтобы он женился на ней.
— Вы имеете в виду трагедию, случившуюся с родителями Селии?
— Да. У Селии есть крестная, которую мать Десмонда просила выяснить у девушки причины самоубийства родителей.
— Это бессмысленно, — проговорила мадемуазель. — Садитесь, пожалуйста, месье Пуаро. Селия ничего не могла рассказать своей крестной миссис Оливер, потому что сама ничего не знает.
— Насколько мне известно, Селии в то время не было дома и никто ей ничего не рассказывал. Я прав?
— Да. Сочли, что это нецелесообразно.
— А
вы согласны с таким решением?— Трудно сказать… Впрочем, насколько я знаю, Селию этот вопрос не интересовал. Когда случилась беда, она была еще очень юна и восприняла это, как авиационную или дорожную катастрофу, в результате которой погибли родители. Она училась здесь в пансионате, а я в это время жила в Англии с ее родителями в Оверклифе. Я была компаньонкой у леди Рейвенскрофт.
— Когда случилось это самоубийство, вы были там?
— Да, — кивнула мадемуазель Мохор. — Они, как обычно, ушли прогуляться и не вернулись. Их нашли мертвыми. Сначала думали, что их кто-то застрелил. Между их телами лежало оружие, принадлежавшее генералу. Обычно оно находилось в ящике стола в его кабинете. На нем были отпечатки пальцев и генерала и леди. И больше ничьих. Это и дало повод счесть их смерть за самоубийство.
— А вы, мадемуазель, согласны с этой версией?
— У меня нет оснований не доверять выводам полиции.
Пуаро внимательно посмотрел на мадемуазель Мохор. Выражение ее лица было совершенно спокойным.
— Вы больше ничего не можете мне сказать? — спросил он.
— Боюсь, что нет. Ведь прошло так много времени.
— Но вы помните те дни?
— Такое трудно забыть…
— И вы по-прежнему полагаете, что Селии не стоит ничего рассказывать?
— А я больше ничего не знаю. И то, что знаю я, знает и Селия.
— Но вы же были с ними все предыдущее время, два или три месяца.
— Даже больше…
— Сестра леди Рейвенскрофт в это время тоже жила у нее?
Мадемуазель Мохор кивнула:
— Да, до этого она находилась на излечении в клинике. Но врачи сочли, что состояние ее здоровья улучшилось настолько, что она может находиться в семье. Селия была в школе и леди Рейвенскрофт пригласила сестру погостить у нее.
— Сестры любили друг друга? — спросил Пуаро.
— Трудно сказать, — мадемуазель Мохор нахмурилась. — Они были близнецами, и между ними была какая-то особая связь
— Что вы имеете в виду? — заинтересовался Пуаро.
— Это не имеет отношения к трагедии. Просто они были очень одинаковыми. Я имею в виду характеры, вкусы. Это свойственно близнецам. И в то же время порой у них возникали желания избавиться от этой похожести.
— Я слышал об этом. Любовь переходит в ненависть и редко в равнодушие. А сестра леди Рейвенскрофт очень была похожа на нее.
— Внешне их трудно было различить. Однако у них было совершенно разное выражение лица. У Доротеи оно было какое-то напряженное. И потом она с какой-то враждебностью относилась к детям. Со злобой… Не знаю почему.
— И из-за этого возникали кое-какие неприятности. Не так ли?
— Вам что-нибудь рассказывали об этом?
— Да. Мне говорили люди, которые жили в Малайе и знали обеих сестер. Как будто она толкнула ребенка в пруд и он утонул, после чего генерал отправил ее в Англию в психиатрическую лечебницу…
— Психически больной человек, — пожала плечами мадемуазель Мохор. — Она не отвечала за свои поступки.
— Да, — задумчиво проговорил Пуаро. — И все-таки, мадемуазель, я думаю, что вы знаете, что в самом деле произошло в Оверклифе. Или хотя бы, что происходило до этого. Скажите, а как генерал относился к каждой из сестер?