Сломанные Крылья
Шрифт:
— Я не врал. — Джек застыл в дверях. — Я сказал, у Майки был пирсинг. Он вырвал его после той вашей серьезной ссоры и драки, когда он перестал принимать таблетки. Теперь у него там шрам. Его почти не видно… — Он помедлил, пытаясь взять себя в руки, забыть о том, что Акитра назвал его лжецом и угрожал убить… снова. Но не смог. — Правда, его можно нащупать, если обвести пупок языком.
Перекосившись от ненависти, Акитра шагнул к нему. Джек вышел в коридор и захлопнул дверь. Пусть это жестоко, но по крайней мере теперь Акитра точно оставит его в покое.
Глава 76
Джек откинулся на стену и вздохнул. Он почти закончил половину заданий за целый месяц, и его мозги грозили
— Нужна помощь?
Джек покачал головой.
— Спасибо, нет. Просто хочу передохнуть. Я делаю домашку уже… — Он взглянул на часы. — Пять часов. — С тех пор как ушел из комнаты Акитры. Он пропустил завтрак и подумывал поступить с обедом так же, хотя чуть ли не умирал с голоду. При одной мысли о том, что он может наткнуться на Акитру, ему казалось, оно того не стоит.
В животе заурчало, и Джек застонал, потерев ладонью глаза. Это просто смешно. Он уже имел дело с обозлившимся и враждебным фэйри похоти, и не так давно, если подумать. Но это другое. Со злым и враждебным он мог справиться, а вот если Акитра попробует подарить ему что-нибудь еще, если снова начнет уговаривать Джека танцевать с ним… Он закрыл глаза, вспоминая объятия Акитры, такие жадные, отчаянные губы, сильные, теплые руки, тихие, жалобные стоны, хотя он вряд ли испытывал удовольствие оттого, что был внутри Джека…
Джек распахнул глаза и вздохнул, уставившись в потолок. Чтоб его. Он отложил учебники и слез с кровати.
— Пойду проверю, не вернулись ли Айзери и Чариас, — сказал он, направившись к двери.
— А они куда-то уходили? — спросил Майка, пытаясь поймать покатившуюся по покрывалу бескозырку, когда ящерка снова ее стряхнула.
— Наверное, поплавать, — отозвался Джек, наблюдая, как ящерка поднимает когтистую переднюю лапку и трет мордочку, моргая глазками-бусинками. — Вчера вечером их не было и сегодня утром тоже. Надеюсь, они скоро вернутся; мне нужно рассказать Айзери обо всем, что случилось. А у ящерицы есть имя? — Он вдруг понял, что ни разу не спрашивал.
— Ри-чива, — ответил Майка, водя указательным пальцем перед носом Ри-чивы, чтобы отвлечь его, пока другой рукой осторожно пристраивал шляпу обратно. — В переводе с древнего языка это означает «король драконов». Но я обычно называю его просто Ри.
— С таким именем ему бы больше подошла корона, — улыбнулся Джек, когда Ри наклонил голову, и шляпа соскользнула.
— У меня когда-то была, — хмыкнул Майка. — Видать, где-то посеял.
— Зато теперь я знаю, что подарить тебе на день рождения, — сказал Джек и, все еще ухмыляясь, вышел.
Он направился вниз по коридору, мимо душевой, свернул за угол и облегченно вздохнул, заметив, что дверь Айзери и Чариаса открыта.
Прибавив шаг, он просунул голову внутрь:
— Маэле, парни, где вы… — Сидящий на кровати Айзери повернулся к нему, и брови Джека взлетели. — Ты в порядке?
Айзери выглядел измученным, черная кожа посерела, серебряные волосы потускнели и запутались. Его рука лежала на коленях — предплечье было забинтовано, но на бинте проступали кровавые пятна. Джек шагнул в комнату и взглянул на Чариаса. У того на шее виднелись три длинные царапины, исчезая под воротником рубашки, а под глазом явно назревал синяк. Акулы переглянулись и снова посмотрели на Джека.
— Все в порядке, — успокоил его Айзери. — Мы ходили поплавать. Только что вернулись и устали как собаки, вот и все.
— А твоя рука? — Подойдя к кровати, Джек без приглашения сел. — Выглядит не очень хорошо. — Он не мог сказать наверняка, но, казалось, пятна увеличивались. — Хочешь, я тебя…
— Нет, нет, Джек; все нормально, — оборвал его Айзери. —
Тебя только выписали… не хочу рецидива.— У тебя кости сломаны? — спросил Джек. — Или внутреннее кровотечение? — Айзери покачал головой. — Тогда все будет хорошо. Дай я посмотрю. — Айзери протестующе замычал, но Джек, не обратив внимания, взял его за руку и осторожно размотал бинт. На предплечье снизу и сверху обнаружились рваные раны, несколько до сих пор кровоточили. — Что, ты сказал, произошло? — нахмурился Джек.
— Меня укусил волк, — ответил Айзери, и Джек вскинул голову.
— Волк-угорь, — пояснил Чариас, нависнув над ними, сложив на груди руки. — Мы плавали рядом со скалами, появился он и вцепился в плавник Айзери.
— О, — протянул Джек, осторожно повернув раненое предплечье. — Я видел их на картинках — уродливые твари.
— Да, мерзкие, — тихо поддакнул Айзери. — Джек, правда… я в порядке.
— Хватит изображать мученика, — отрезал Джек, оглядываясь. — Это займет всего минуту. У вас есть что-нибудь с алоэ? Крем от загара, мазь… любрикант? — Айзери побагровел от смущения под черной кожей. — О, извини… — Джек нахмурился. — Вы не… я просто предположил… — Он поднял глаза на Чариаса, который молча отошел к комоду и, вернувшись с полупустой баночкой дешевой смазки, протянул ее Джеку. — Спасибо.
Пока он рисовал гелем исцеляющую руну, в комнате висела неловкая тишина. У Джека вдруг пересохло во рту, а руки задрожали при воспоминании о том, как он делал это в последний раз. Он почти чувствовал, как Майка обнимает его, двигается внутри, занимается с ним любовью, пока Джек выводит руну на его спине. Он закрыл глаза и медленно вдохнул. Это было не по-настоящему. Просто чары.
— Ты в порядке? — спросил Айзери, сжав его пальцы.
Джек сглотнул и неловко усмехнулся.
— Да, все отлично, — отозвался он. — Просто задумался.
— О! — Айзери убрал руку. Он поглядел на Чариаса, потом на Джека, явно хотел добавить что-то еще, но в конце концов просто опустил глаза и свободной рукой заправил волосы за ухо. Джек списал это на нервы и прижал ладонь к руне. — Ты прав, — вдруг сказал Айзери, и Джек растерянно моргнул. — Ты правильно предположил, Джек, я… я просто… не знал, что ты знаешь.
— Ну… я не знал, — поправил его Джек, — но с тем, как вы себя иногда ведете, я бы удивился, если бы вы не… — Айзери смущенно улыбнулся и потер пятно от засохшей крови на своих джинсах. — А теперь расслабься. Может быть немного странно, но особо неприятно не должно. — Джек медленно вздохнул, призывая магию впервые с тех пор, как вылечил крылья Майки, ощущая, как под кожей собирается сила, холодная и какая-то скользкая. Он содрогнулся, когда энергия прошлась по разрыву, оставленному высшей магией — будто задела незаживающую рану. Джек чувствовал, как темная сила пульсирует внутри. Было бы так легко высвободить ее снова. Дыра и так есть, в этот раз даже не будет больно…
Джек вздрогнул, потому что матрас под ним прогнулся, и, развернувшись, увидел на краю кровати Чариаса.
— Что ты делаешь? — спросил Джек, когда вер поднял руки и потянулся к нему.
— Хочу помочь, — ответил тот холодным, твердым голосом. — Нас ведь этому учили на этом глупом курсе конструктивного взаимодействия?
— О… верно, — пробормотал Джек. Первой мыслью было сказать Чариасу, чтобы отвалил, что он и сам справится, что у него сил больше, чем акула может представить, но это, содрогнувшись, понял он, говорит магия. Стараясь избавиться от искушения, опасного и соблазнительного, он кивнул. — Спасибо. — Он не думал, что это желание будет так сильно. Он ожидал чего-нибудь — ожидал с тех пор, как очнулся в палате… но все казалось таким нормальным, ничего плохого не произошло — должно быть, только потому что до этого момента он не пользовался магией.