След по ту сторону
Шрифт:
– Да, ты оказалась права. Так действительно лучше.
– Вот, вот, а вы всегда спорите, – ворчала служанка, быстро прибирая по местам раскиданные по туалетному столику шпильки, костяные гребни и украшения.
Несмотря на свое деревенское происхождение, Мэри обладала каким-то удивительно тонким чувством и видением прекрасного. Она великолепно шила, выдумывая новые модели платьев для госпожи, умело сооружала прически к любому случаю и могла за считанные секунды с помощью пары кружевных и атласных лент превратить простой домашний наряд в изысканный вечерний. Иногда Вел подозревала, что отцом Мэри был вовсе не грубоватый крестьянин, вечно занятый разговорами об урожае. Но предпочитала
Сейчас, натянутая как струна, она блистала в главном зале, совершенно оглохнув от царящей вокруг какофонии звуков и сыплющихся на нее комплиментов. Каждый из гостей норовил выразить Вел свое восхищение. Особенно старались семьи с сыновьями в возрасте от 18 до 30 лет, смекнув, что при должной настойчивости имеют все шансы породниться с О'Коннелами. Их попытки выглядели так забавно, что девушка изо всех держалась, чтобы остаться в рамках приличий и не расхохотаться.
– Вел, душенька, неужели твой отец не видит, как ты расцвела? Заранее приношу извинения, Алекс, но ваша дочь прекрасна, а вы эгоистично прячете ее в замке ото всех – тараторила пожилая вдова Ингред Дойл, лелеющая мысль удачно пристроить одного из своих сыновей. – Этот свежий цветок просто нуждается в общении! Так ведь, милая? Мы будем рады принять Вел у себя в гостях в любое время.
– Очень благодарна вам за приглашение, леди Ингред, – девушка склонилась в легком реверансе. – Если отец даст разрешение, я с удовольствием посещу ваш замок.
– Не стоит благодарностей, душенька. Ваше присутствие будет отрадой для моей истерзанной души, – театральным жестом она прижала сухие руки, унизанные кольцами и браслетами, к груди. – Не так давно мы наняли нового садовника, и он сотворил настоящее чудо в моем розарии! Вы должны это увидеть!
Леди Дойл трещала без умолку, явно не собираясь отходить от хозяев торжества. Алекс из последних сил изображал заинтересованность в беседе, на самом деле потеряв ее нить уже долгих 10 минут назад. Ему оставалось лишь рассеянно кивать, безуспешно придумывая повод отделаться от надоедливой соседки. Комичность ситуации его явно раздражала. Спасение пришло в виде Джона. Он изящно взял леди Ингред под локоть:
– Леди Ингред, дорогая, вы моя спасительница!
Глаза надоедливой старушки заинтересованно блеснули, и Джон бросился в атаку, не дав ей опомниться:
– Так уж получилось, что я немного подслушал ваш разговор о розарии. Молю, дайте мне на время вашего садовника! Клянусь вернуть его живым и здоровым. Моя Бэлла обожает розы, но нам никак не удается создать нечто достойное ее взора. Она очень расстраивается, а ведь будущей матери, как вы понимаете, это не идет на пользу, – хитрец умело плел паутину и уводил очарованную даму к уединенному эркеру. – Я хочу ее порадовать, но уже сбился с ног и готов сдаться. И тут вы – моя спасительница! Молю вас о помощи!
Вел уже не слышала, что ответила старушка. Но судя по отчаянно тоскливому взгляду, брошенному братом, ему предстоит долгий и весьма обстоятельный разговор о цветах и способах их выращивания. Спина непривычно гудела, и девушка всем весом оперлась на руку отца.
– Устала, милая? – озабоченно спросил Алекс. – Ты держишься просто великолепно. Я горжусь тобой.
– Спасибо, папа, – Вел улыбнулась. – Они так и будут ходить вокруг меня кругами?
– Ха, – усмехнулся в бороду Ирландский Призрак. – Сегодня ты самый лакомый кусочек! Красавица и богатая наследница из клана О'Коннелов – желанная невеста во всех домах Ирландии. Они только начали, поверь мне!
Очередная пара гостей, подошедшая с поздравлениями, прервала разговор. Вел автоматически благодарила, сохраняя достаточно вежливую и приличествующую
ситуации улыбку. Но все ее мысли крутились вокруг предстоящего замужества. Она с тоской думала, что уже завтра отец сделает предложение Генри Дадли – свобода и огромное приданное за согласие на женитьбу на Велвет О'Коннел и подпись под брачным контрактом с одним маленьким нетипичным пунктом. Клан новоиспеченной супруги не будет в течение всего правления Елизаветы Тюдор преследоваться королевскими корсарами и солдатами, получая право свободного ведения дел на всех морских путях, контролирующихся короной.Жизнь Вел на мир и процветание кланов… Равноценный ли обмен предстоял? Она красноречиво скривилась, тут же испуганно оглянувшись по сторонам – не видел ли кто из гостей ее ужимок. Но официальная часть уже благополучно закончилась и сейчас все были заняты обменом сплетнями, попытками завести новые полезные знакомства и другими ничуть не интересующими девушку занятиями. Она откровенно скучала, обдумывая лучший момент для побега с праздника. В конце концов в покоях ее ждали подарки! А она еще не так давно была ребенком, чтобы не умирать от любопытства при мысли обо всех этих коробках, шкатулках и сундуках.
– Как ты, милая? – спросил неслышно подобравшийся к опершейся на балконную арку сестре Роберт.
– Я не знаю, Роб, – ясные глаза смотрели бесхитростно и открыто. – Правда, не знаю.
– Прости нас… Я знаю, что не существует слов, чтобы оправдать принятое нами решение…
– Успокойся, – девичья ладошка едва ощутимо сжала руку мужчины. – Я – часть клана и должна думать о его процветании. Я принимаю свою судьбу, но мне так страшно, Роб.
– Мы не дадим тебя в обиду. Знаешь, отцу пришла в голову идея предложить нашему жениху внести в брачный контракт еще один интересный пункт, устраивающий обе стороны.
– Какой?
– После свадьбы барон Дадли может отправлять ко двору, а ты останешься здесь с нами. Ему явно не захочется демонстрировать королеве свою ирландскую жену, а ты будешь в безопасности в замке. Для местных сплетниц мы придумаем слезливую романтическую историю любви двух случайно встретившихся сердец, которым пришлось после свадьбы расстаться из-за превратностей королевской службы. Твоя репутация будет безукоризненной, все условности соблюдены. Как тебе такое решение?
– Великолепно! – от радости Вел захлопала в ладоши.
– Все наладится сестренка. Ой, простите, госпожа Велвет О'Коннел! – красиво склонившись перед смеющейся девушкой Роб прикоснулся губами к ее ладони. – Кажется, тебя уже выглядывает Мэри. Беги, твоя часть праздника закончилась. Да пребудут с тобой добрые сны.
Едва дождавшись, пока служанка расшнурует платье и разберет прическу, Вел отправила ее отдыхать. Она знала, что в честь дня рождения отец выделил прислуге немного вина и разрешил устроить свой маленький праздник на кухне, куда, старательно пряча горящие предвкушением глаза, и побежала Мэри. Прямо в нижней рубашке Вел забралась под огромное одеяло и уже через минуту сладко сопела под неизменное потрескивание огня в камине. Ей снилась мама. Она стояла на скале и звала ее. Сначала едва слышно, а потом все громче и громче.
– Госпожа Вел! Госпожа Вел! Проснитесь же госпожа! – тормошила ее Мэри.
Ничего не понимающая спросонья девушка распахнула глаза и уставилась на перекошенное ужасом лицо служанки с предупреждающе поднесенным к губам пальцем.
– Что случилось, Мэри? – как можно тише прошептала в ответ.
– Беда, госпожа! Страшная беда пришла!
Глава 13 Ника. Сегодня
– Скорее, заблудились. Не приютите? Дом-то большой, как я посмотрю, – говорящий тщательно подбирал слова.