ЖАНРЫ

Шрифт:

Светлый праздник

(Норвежская легенда)
Олаф на лихого садится коняВонзает в бока ему шпорыИ скачет, оружьем тяжелым звеня,От моря в далекие горы.И море, с любимцем своим распростясь,Во след ему воет сердито…«Уж нам не вернуться ли, солнышко-князь?»Олафу твердит его свита:«Ишь море, седые гоняя валы,Как мечется, плачет и стонет,Солеными брызгами моет скалыИ в пене их белой хоронит!«Твой конь, как поехали мы из ворот,Сегодня споткнулся впервые,Над нами летали всю ночь напролетъПророками сны роковые.«Сквозь сон мы слыхали, что твой волкодавВыл
воймя до самого света, —
Не езди, вернися, могучий Олаф!Недобрая это примета!»– Эх, что мне приметы и вещие сны!Над нами Христос и Георгий.Спешу я на праздник любви и весныК невесте моей Ингеборге.Закон – обещанье княжное моё,А я дал ей клятву святую!На празднике светлом Христовом еёЯ первый в уста поцелую!…Уж моря не видно. Тропинкой крутойВзбирается витязь на горы.У скал-исполинов – ручьи под пятой,На темени – черные боры.Склоняют зеленые чёла свои,Высокие сосны в печали,Как будто советуют шепот хвои:Эй, витязь! не ездить бы дале!..Олаф беспокойный, быстрее огня,Летит чрез сосновик и ельник —Трещит бурелом под копытом коня,Сгибаясь, хрустит можжевельник.Но вот захрапел его конь вороной,Бледнеют у спутников лица…Он видит: сидит под зеленой соснойКрасавица, эльфов царица.– «Привет мой Олафу, потомку богов,Воителю, славному в мире!Пожалуй к царице лесов и луговНа вешнем пображничать пире.Тебя напою я, могучий Олаф,Медвяною пьяной росою,На ложе душистом из моха и трав,Хмельного, тебя успокою,«Тебе на забаву, все эльфы моиПромчатся в таинственной пляске,Журча, пролепечут лесные ручьи,Тебе вдохновенные сказки;«Мы вместе с тобою уснём при луне,В немом обаянии страсти…Олаф благородный! как дорог ты мне.Сказать не имею я власти!»– Красавица-эльфа! спасибо за честь!За пиром твоим мне не место:Давно меня ждет нареченный мой тесть,Тревожится-плачет невеста.Закон – обещанье княжное моё,А я дал ей клятву святую:На празднике светлом Христовом еёЯ первый в уста поцелую!На что мне твоя неземная любовь?Не в силах тобой обладать я:Сжигают в груди человеческой кровьВолшебные эльфы объятья!..– «Прощаю тебя, благородный Олаф,Что мне отвечаешь ты грубо?Ты едешь к невесте, ты любишь… ты прав:Ступай! заждалась твоя люба!Склонися ко мне с вороного коня!Расстанемся дружно, по чести:Приветный свези поцелуй от меняСвоей несравненной невесте!..»Олаф наклонился с седла своегоИ эльфу смеясь обнимает, —В уста она крепко целует егоИ нож ему в сердце вонзает!И вскрикнул Олаф, и поник над седлом.И ахнула в страхе дружина…Конь бешеный скачет в лесу на проломИ мертвого мчит господина;Дружина, за князем убитым, в опорНапрасной погоней несется,На вопли её отзывается бор —И злобная эльфа смеется!

Средневековые тени

(Фламандские легенды)
1. Как прежде мстили

– Покричи еще, сорванец, покричи, покричи у меня. Вот придет Mapия Maгpo и возьмет тебя в мешок.

Так унимают во Фландрии капризных ребят, когда они орут во весь рот, и нет на них никакого угомона. И редкий баловник не стихает после угрозы. Дитя робко прячется в юбки матери и лепечет:

– Я больше не буду. Не надо, не зови Марию Магро.

Мария Магро – не бука, не кикимора, ни итальянская, ни брокенская ведьма, ни какое-либо другое фантастическое чудище из детских сказок. Фламандцы – народ положительный, и дети у них положительные. Чтобы настращать фламандское дитя, мало небылиц. Ему нужно пугало реальное.

Mapия Магро – фигура историческая. Она жила в XIII веке, и ужасная жизнь её кончилась ужасною смертью.

Отец её, Жак Магро, был дворянин и разбойник. Впрочем, по тому грозному времени, это – плеоназм [17] . Если не каждый разбойник был дворянином, зато каждый дворянин был разбойником.

17

Плеон'aзм (от

др. – гр.: – излишний) – такой оборот речи, в котором повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значению.

Единственною хорошею чертою в тогдашнем обиходе разбойников-дворян было – что, весьма усердно враждуя между собою за право добычи, кому резать купечество и прочий недворянский народ, они, в ярой ненависти своей, незаметно перерезали друг друга.

Магро резались с де-Мавуази. В один грозный день, Жак Магро взял штурмом замок Жана Мавуази, убил врага и – весь еще в крови – осквернил на трупе Мавуази жену его, тяжелую в последнем месяце. Несчастная разрешилась от бремени мальчиком и умерла. Предсмертный ужас матери отразился на теле младенца: на груди у него оказалось родимое пятно, красное, как кровь, в виде руки, сжатой в кулак.

По непостижимому недоразумению, Жак Магро не догадался размозжить ребенку голову. Кто-то из родни Мавуази взял дитя к себе на воспитание. Мальчика окрестили и назвали по отцу Жаном. Он вырос, узнал историю своих родителей и сделался оттого очень задумчив. С двенадцати лет он только и мечтал, что о мести.

Его одобряли, но находили, что он слишком медлит. А юноша, возражая, повторял:

– Зато я вам покажу, как люди мстят.

Когда чёрт стареет, он идет в монахи. Вступив в пожилые годы, Жак Магро разорился, потерял в чумную эпидемию жену и детей, кроме одной дочери Марии, принял эти несчастия за насланное наказание Божие и сигнал к раскаянию, – и удалился от миpa. Монашеского сана его, как злодея с слишком кровавым прошлым, не удостоили. Он выстроил себе пустыньку, на краю болота в Селле – вблизи проклятого урочища, прозванного Дырою в Ад, – и жил отшельником, труся смерти, воздыхая и молясь. Дочь его Мария жила при нем.

Мария была девушка красивая, резвая, небольшого ума и легкомысленная. Отец любил ее без памяти, а ей, конечно, было скучновато хоронить молодость среди болотных туманов Дыры в Ад, и хотелось ей и себя людям показать, и самой людей посмотреть. Привязанность к отцу долго сдерживала её легкомыслие. Но однажды в пустыньку зашел на ночевку молодой пилигрим, писаный красавец собою. Мария влюбилась в него, по первому взгляду, по уши. Проснувшись на завтра утром, Жак Магро не нашел в пустыньке ни гостя, ни дочери. А на столе лежал кусок пергамента, писанный киноварью, точно красною кровью:

– Если хочешь знать, кто взял дочь твою в любовницы и увел от тебя, так это я, Жан де Мавуази, сын Жана де Мавуази, убитого тобою.

Старика разбил паралич. Он еле-еле оправился и жалко доживал свой одинокий век, не двигая одною рукою, волоча онемелую ногу.

Минуло два-три года. Ни о Жане де– Мавуази, ни о Марии Магро не было ни слуха, ни духа. Только и новостей было в краю, что внезапно появилась новая разбойничья шайка, которая грабила богомольцев, направлявшихся на поклонение Марии Всемилосердой, Богородице Камбрейской. Шайка совершала ужасы жестокости и разврата, и женщины, которые были в ней, казались дьяволами еще больше, чем мужчины. Шайка руководилась опытным, старым негодяем и была неуловима. Говорили только, что притон ее где-то близ Дыры в Ад.

В одну ночь разбойники напали на пустыньку Жака Магро, связали отшельника и стали допрашивать, где деньги. Привела негодяев женщина – пьяная, полуголая, развратная баба, кричавшая сиплым голосом ругательства, богохульства и скверные слова.

– Я ведь помню, Феликс, – говорила она атаману, – у него были деньги. Старикашка прятал их в землю, под уксусным бочонком.

И с диким хохотом кричала несчастному Жаку Магро:

– Не дурачьтесь, родитель. Показывайте, где ваши сокровища. Али не узнали? Ведь это я – ваша дочка, Мария, – пришла к вам за своим приданым.

Старик вгляделся в ведьму и испустил ужасный вопль: в её чертах, искаженных вином и болезнями, он, действительно, увидел личико своей Марии, еще недавно такое милое и невинное. От волнения у него отнялся язык. Он страшно глядел и не в силах был произнести ни слова.

Но Мария сказала:

– Нет, папаша. Это – дудки. Вы у меня заговорите и даже запоете.

И она, разув его, собственными руками воткнула ему между ножными пальцами горячие угли с очага и, взяв мехи, раздувала накал, чтобы не гасли. Мясо трещало, смердело и лопалось, а мученик ревел нечеловеческим голосом, но слов у него не было. Негодяйка со своими приспешниками мучила его целую ночь, и только заря прогнала гнусную шайку в её трущобы.

А к вечеру того же дня, в пустыньку чуть живого Жака Магро зашел пилигрим. Ничуть не удивило его жалкое положение отшельника, и не подал он помощи бедному старику, а сел у ног его и долго смотрел на него с свирепою улыбкою.

Потом сказал:

– Ну, что? Как понравилась тебе твоя дочка, Mapия Магро? Неправда ли, я воспитал из неё премилое создание?

Больной затрясся всем телом, а пилигрим продолжал:

– Она, как ты видел, любовница атамана Феликса Воловьей Кожи. Промышляет воровством, – когда случится, убийством, – гадает, торгует приворотными зельями, ядами и делает женщинам выкидыши. Тебе, конечно, очень приятно быть отцом такой дочери, Жак Магро?

– Кто ты? – нашел в себе силы простонать мученик. Пилигрим расстегнул свой балахон и гордо показал знак кровавого кулака на косматой груди:

– Я Жан де Мавуази, сын Жана де Мавуази, убитого тобою.

Долго и беспощадно издевался он над стариком, язвя и сожигая его словами больше, чем Мария жгла раскаленными углями.

Наконец, встал и сказал:

– Я вижу, ты мало внимателен ко мне. Извиняю тебе, потому что, кажется, эта ветреная дрянь, Мария, поступила с тобою очень грубо, и ты жестоко страдаешь. Обещаю тебе, что твое несчастие не останется без отмщения. Я донес суду, где скрывается шайка Феликса, и великий прево уже выслал отряд арестовать злодеев. Ты будешь иметь удовольствие видеть, как станут вешать твою непокорную дочь, и, надеюсь, это зрелище порадует твое родительское сердце.

Поделиться с друзьями: