ШЕСТОЙ МОРЯК
Шрифт:
Бьярки на первых порах
веселился,
А рыжий Фенрир
в слезах утопал.
— Разве он рыжий? — изумился Бьярки.
— Рыжий, — подтвердил Локи. — Как ирландская шлюха. Но не перебивай, тут сейчас снова будет про ирландцев.
Палец с пристрастьем
расспрашивал женщину.
Глас превосходный
Следовал за чужаком,
где б тот ни был.
Тюр, вспоминая,
о рыбе печалился.
Жизнь над плутом
посмеялась в итоге.
Как омут глумумся
над поникшим терновником.
Морж дураку
отдал разные почести.
Буйно плыла
наковальня безумная.
Бисер ирландский
сгодился всецело
Дочери Ярла,
ни с чем не сравнимой.
— Не слишком ли много внимания ты уделил простой корове? — спросил Бьярки.
— Она не простая, — сказал Локи уклончиво. — Впрочем, еще несколько строк, и я перестану уделять внимание кому бы то ни было. Мне уже наскучила эта забава, и я был бы не прочь поскорее покончить со своим Велением.
Красная женщина
громко рыдала.
Борт обагренный
грезил о битве.
В голове непотребной
мечты забродили
О холостяке
молодом и пригожем.
Лунный ёж слушал
синего тролля.
Заяц ретиво
зеленого Фенрира
Изображал,
но не слишком похоже.
Редко случалось,
что звонкою медью
Злая собака
платила за воду.
Убийца забрал
и кадушку, и миску.
Норвежец усердно
ел сыр, а безумец
Обрадовался голове.
— Да уж, безумцу голова никогда не помешает, — сказал Бьярки. — Как и сыр голодному норвежцу.
— Если только это не безумная голова, — добавил Локи. — Вроде той, что на плечах у Вальдимара конунга.
— Ты полагаешь, он безумен?
— Во всяком случае, он ведет себя так, словно всю свою
жизнь не ел ничего, кроме исландских мухоморов, — промолвил Локи. — Ну, что скажешь, Бьярки? Тебе понравилось то, что я здесь нагородил? По-моему, сложилось недурно, как я того и хотел. Можно сказать, что у меня получилась еще одна Эдда. Мне всегда казалось, что к Старшей и Младшей Эддам [43] было бы неплохо приторочить еще одну — Самую Младшую.— Скажи еще — Самую Бестолковую, — промолвил Бьярки.
43
«Старшая Эдда» — свод анонимных старинных песен о деяниях богов и героев, породивший к жизни многочисленные подражания и перепевы в европейском фольклоре. «Младшая Эдда» — трактат об искусстве скальдической поэзии, богато уснащенный мифологическими мотивами; сочинен был Снорри Стурлусоном примерно в 1222 году.
— По крайней мере, я честно пытался исполнить Веление, — ответил Локи. — И не говори, что тебе не удалось повеселиться.
— Ты меня и вправду насмешил, Локи, — сказал Бьярки. — Какая же это Эдда? Эдда — это... — Здесь Медвежонок задумался, потому что, как и все, не знал, почему Эдда называется Эддой.
— Ну такая вот дерьмовая Эдда, — согласился Локи. — Не думал же ты, что я стану корпеть над каждым стихом, как бедолага Снорри? [44] В конце концов, что такое Эдда? Вот есть виса. Есть драпа. Есть, наконец, сага. Так вот, Эдда — это все остальное. То, что нельзя назвать ни висой, ни драпой, ни сагой. Однако же я закончил свой труд и вполне доволен результатом. Всякий, кому было что-то написано на веку, достиг своей цели.
44
] Снорри Стурлусон (1178-1241) — великий исландский скальд. Самые известные сочинения — «Младшая Эдда» и историческая сага «Круг земной».
— И Вальдимар конунг?
— Возможно, — снова ушел от ответа Локи. — Он хотел найти Хейд Босоногую, и чтобы при этом случилось убийство. Он ее найдет, и случится убийство. Ровно одно убийство!
— Но я не хочу, чтобы кто-то убил Хейд Босоногую! — воскликнул Бьярки.
— Может быть, ты в состоянии помешать тому, что непременно должно свершиться?
— Не знаю, — сказал Бьярки. — Кто я такой, чтобы остановить могучего конунга и его воинство? Я даже рода своего и племени не ведаю. Языка своего не знаю, чтобы назвать мамой собственную мать.
— Мама — она на всех языках мама, — заверил его Локи. — А что ты забыл, откуда родом, так это легко исправить. Думается, смогу я тебе показать, кто ты таков, где твой род и что это за племя.
— Что я должен для этого сделать? — спросил Бьярки с решимостью, которой трудно было бы ожидать от него в другое время.
— Смотри, — сказал Локи. — Перед тобой дверь. Все та же дверь хижины Хейд Босоногой. Ты уже входил в нее сегодня не раз. Как там у меня написано: «Бьярки-Медвежонок опасливо рассматривал диковинную дверь»... Конечно, я мог бы распахнуть здесь для тебя какие-нибудь златые врата, усыпанные изумрудами и рубинами, что более подобало бы моей репутации могущественного аса, да нет на то ни времени, ни желания. Да и не тот ты человек, сказать по правде, перед которым я стал бы распинаться во всю ширь своего магического дарования. Так что пользуйся тем, что есть, и не ропщи.