Чтение онлайн

ЖАНРЫ

ШЕСТОЙ МОРЯК

Филенко Евгений

Шрифт:

Бьярки на первых порах

веселился,

А рыжий Фенрир

в слезах утопал.

— Разве он рыжий? — изумился Бьярки.

— Рыжий, — подтвердил Локи. — Как ирландская шлюха. Но не перебивай, тут сейчас снова будет про ирландцев.

Палец с пристрастьем

расспрашивал женщину.

Глас превосходный

с безразличием полным

Следовал за чужаком,

где б тот ни был.

Тюр, вспоминая,

о рыбе печалился.

Жизнь над плутом

посмеялась в итоге.

Как омут глумумся

над поникшим терновником.

Морж дураку

отдал разные почести.

Буйно плыла

наковальня безумная.

Бисер ирландский

сгодился всецело

Дочери Ярла,

ни с чем не сравнимой.

— Не слишком ли много внимания ты уделил простой корове? — спросил Бьярки.

— Она не простая, — сказал Локи уклончиво. — Впрочем, еще несколько строк, и я перестану уделять внимание кому бы то ни было. Мне уже наскучила эта забава, и я был бы не прочь поскорее покончить со своим Велением.

Красная женщина

громко рыдала.

Борт обагренный

грезил о битве.

В голове непотребной

мечты забродили

О холостяке

молодом и пригожем.

Лунный ёж слушал

синего тролля.

Заяц ретиво

зеленого Фенрира

Изображал,

но не слишком похоже.

Редко случалось,

что звонкою медью

Злая собака

платила за воду.

Убийца забрал

и кадушку, и миску.

Норвежец усердно

ел сыр, а безумец

Обрадовался голове.

— Да уж, безумцу голова никогда не помешает, — сказал Бьярки. — Как и сыр голодному норвежцу.

— Если только это не безумная голова, — добавил Локи. — Вроде той, что на плечах у Вальдимара конунга.

— Ты полагаешь, он безумен?

— Во всяком случае, он ведет себя так, словно всю свою

жизнь не ел ничего, кроме исландских мухоморов, — промолвил Локи. — Ну, что скажешь, Бьярки? Тебе понравилось то, что я здесь нагородил? По-моему, сложилось недурно, как я того и хотел. Можно сказать, что у меня получилась еще одна Эдда. Мне всегда казалось, что к Старшей и Младшей Эддам [43] было бы неплохо приторочить еще одну — Самую Младшую.

— Скажи еще — Самую Бестолковую, — промолвил Бьярки.

43

 «Старшая Эдда» — свод анонимных старинных песен о деяниях богов и героев, породивший к жизни многочисленные подражания и перепевы в европейском фольклоре. «Младшая Эдда» — трактат об искусстве скальдической поэзии, богато уснащенный мифологическими мотивами; сочинен был Снорри Стурлусоном примерно в 1222 году.

— По крайней мере, я честно пытался исполнить Веление, — ответил Локи. — И не говори, что тебе не удалось повеселиться.

— Ты меня и вправду насмешил, Локи, — сказал Бьярки. — Какая же это Эдда? Эдда — это... — Здесь Медвежонок задумался, потому что, как и все, не знал, почему Эдда называется Эддой.

— Ну такая вот дерьмовая Эдда, — согласился Локи. — Не думал же ты, что я стану корпеть над каждым стихом, как бедолага Снорри? [44] В конце концов, что такое Эдда? Вот есть виса. Есть драпа. Есть, наконец, сага. Так вот, Эдда — это все остальное. То, что нельзя назвать ни висой, ни драпой, ни сагой. Однако же я закончил свой труд и вполне доволен результатом. Всякий, кому было что-то написано на веку, достиг своей цели.

44

 ] Снорри Стурлусон (1178-1241) — великий исландский скальд. Самые известные сочинения — «Младшая Эдда» и историческая сага «Круг земной».

— И Вальдимар конунг?

— Возможно, — снова ушел от ответа Локи. — Он хотел найти Хейд Босоногую, и чтобы при этом случилось убийство. Он ее найдет, и случится убийство. Ровно одно убийство!

Но я не хочу, чтобы кто-то убил Хейд Босоногую! — воскликнул Бьярки.

— Может быть, ты в состоянии помешать тому, что непременно должно свершиться?

— Не знаю, — сказал Бьярки. — Кто я такой, чтобы остановить могучего конунга и его воинство? Я даже рода своего и племени не ведаю. Языка своего не знаю, чтобы назвать мамой собственную мать.

— Мама — она на всех языках мама, — заверил его Локи. — А что ты забыл, откуда родом, так это легко исправить. Думается, смогу я тебе показать, кто ты таков, где твой род и что это за племя.

— Что я должен для этого сделать? — спросил Бьярки с решимостью, которой трудно было бы ожидать от него в другое время.

— Смотри, — сказал Локи. — Перед тобой дверь. Все та же дверь хижины Хейд Босоногой. Ты уже входил в нее сегодня не раз. Как там у меня написано: «Бьярки-Медвежонок опасливо рассматривал диковинную дверь»... Конечно, я мог бы распахнуть здесь для тебя какие-нибудь златые врата, усыпанные изумрудами и рубинами, что более подобало бы моей репутации могущественного аса, да нет на то ни времени, ни желания. Да и не тот ты человек, сказать по правде, перед которым я стал бы распинаться во всю ширь своего магического дарования. Так что пользуйся тем, что есть, и не ропщи.

Поделиться с друзьями: