Семь секунд до падения
Шрифт:
– Эй, Джакс, давай просыпайся. Джакс, это просто сон, просыпайся.
Я дергаю его всё настойчивей но, кажется, мои попытки безуспешны, он продолжает повторять одно и тоже. Положив ладонь на его щеку, снова позвала по имени и в эту секунду он резко открыл глаза, заставив меня подпрыгнуть на месте.
Несколько секунд, а может и целую вечность, мы не разрывали зрительный контакт, после чего он вцепился в мою ладонь. Разряд электричества прошёлся по всему телу. Не отрывая от меня глаз, полушепотом сказал:
– Не ходи туда. Останься со мной.
Слова Джакса меня ошарашили. Его лицо было потерянным,
– Пожалуйста, Сиси, – я вытаращила на парня глаза.
– Я – Блайт, – поправила его, но мои слова не вызвали в нем никакой реакции.
Кто такая Сиси и куда она не должна ходить? Ничего не понимаю. О ком он говорит? Я поняла, что, не смотря на то, что его глаза открыты, он по-прежнему не пришёл в себя. Взяв его голову в ладони, медленно уложила обратно на подушку.
– Пожалуйста, – продолжает умолять меня, точнее некую Сиси, сжимая мою ладонь в мертвой хватке и сердце тоже.
Не переставая лихорадочно шептать "пожалуйста" снова и снова, парень медленно провалился в сон. На его лице застывает мученическое выражение. От этого зрелища хочется плакать. Стук моего сердца отдаётся в ушах. Я задаюсь вопросом: "Что заставляет его так страдать?"
Когда я понимаю, что он снова уснул, поднимаю ладонь и тихонько, стараясь его не потревожить, пытаюсь освободиться из его захвата. Но как бы не пыталась и изворачивалась все попытки оказываются безрезультатны. Секунды сменяются минутами и я уже не могу бороться с усталостью. Отодвинувшись от Джакса как можно дальше, насколько позволяла рука, находящаяся у него в плену, я облегчённо опустилась на подушку. Так, слушая его ровное дыхание и наблюдая за подрагивающими во сне ресницами, сама провалилась в сон.
Глава 7
9 лет назад
– Нет, Люк, не надо, – кричала Блайт убегая от друга со всех ног, насколько ей позволяли большие меховые сапожки на ногах.
Эта обувь несомненно хорошо согревала ноги в такой холод, вот только бежать в них не удобно. Для малышки это совсем некстати, так как за её спиной Люк со снежком в руке мчится со скоростью света, как ей кажется. По сравнению с ним Блайт чувствует себя нерасторопным медведем. Розовая шапка с бубоном, предательски сползает ей на глаза, полностью закрывая обзор. Щёчки девочки раскраснелись от мороза, а глаза блестят озорством. Еле дыша от быстрого бега, она звонко хохочет и все продолжает кричать:
– Нет, спасите.
Был канун Рождества. Снега навалило столько, что на улице среди белоснежной россыпи не видно тёмных пятен. Ни домов, ни машин. Дети так обрадовались, что с самого утра побежали на улицу играть в снежки.
– Люк, отстань от неё, – смеялась Морган, которая еле поспевала за ними. – Если по твоей вине она заболеет, Клайд тебя убьёт.
– Он не может меня убить, мы с ним лучшие друзья, – невозмутимо прокричал мальчик, продолжая погоню.
– Ты просто дурачок, если и в правду веришь в это.
В итоге, слова девочки всё-таки возымели эффект, так как Люк стал притормаживать. Воспользовавшись его заминкой, Морган догнала Люка и запрыгнула к нему на спину, повалив в снег.
– Вот это да, – девочка ликовала. – Действует каждый раз. Какой же ты недотепа, мне снова удалось тебя провести.
Блайт подбежала к ним и запрыгнула сверху. Дети кувыркались по снегу и громко хохотали.
– Почему Клайд не вышел поиграть с нами? Он ведь любит снег, – выкрикнул Люк. Его одежда уже насквозь промокла,
а зубы стучали друг о друга без остановки.– Он ушёл рано. Сказал, что двор старушки Карсон, нашей соседки, сильно замело. Переживал, что она не сможет выбраться из дома, поэтому решил расчистить ей проход от снега.
Блайт поднялась и отряхнула руки в варежках.
– Идём к нам. Он уже должен был вернуться и, наверняка, мисс Карсон передала свое лимонное печенье.
– Печенье, – крикнули они в унисон.
Лица детей растянулись в улыбках, и они наперегонки рванули к дому.
Первое, что почувствовала Блайт, переступив порог дома, запах лимона с примесью ванили. Она оказалась права. Соседка часто готовит лимонное печенье по секретному рецепту своей бабушки. Каждый раз милая старушка угощает этим лакомством детей, и рассказывает какой знатной хозяйкой была её бабуля.
– Клайд, ты где? – кричала Блайт, пока они втроём направлялись в сторону кухни.
Ребята обнаружили его там. Мальчик стоял у раковины и наливал воду в жёлтую миску. Услышав их, он обернулся с улыбкой на лице.
– Наконец, вы вернулись, а я вас тут жду. Ну-ка не двигайтесь, я сейчас вернусь. – Поставив миску на пол, мальчик умчался из комнаты.
– Что это он задумал? – усмехнулся Люк, протягивая руки к тарелке с печеньем, которая дразнила с кухонной столешницы.
Морган тоже угостилась, так как была не в силах устоять перед их дразнящим запахом. Лишь Блайт замерла на месте, уставившись в проход, за которым исчез её брат. Вскоре послышался его голос из-за двери:
– Блайт, закрой глаза.
Девочка тут же повиновалась без лишних слов, что было для неё большой редкостью.
– Закрыла?
– Да, – с улыбкой на лице пролепетала малышка, которую одолевало жуткое любопытство.
Люк и Морган уставились в дверной проём, продолжая жевать печенье, крошки которого усыпали весь пол, на что малышня не обращала никакого внимания. Из-за двери сначала появилась темноволосая голова Клайда. Мальчик решил убедиться, сделала ли сестрёнка, как он велел. Увидев, что её веки сомкнуты, вышел в полный рост, держа в руках пушистый комочек. Приблизившись к сестре, протянул комочек к её лицу. Малышка тут же распахнула глаза. Прямо на нее смотрели чёрные глазки-бусинки пушистого сенбернара. Понюхав девочку своим влажным носиком, он лизнул её щеку.
– Собака, – со всей силы завизжала Блайт. Она схватила щенка и радостно закружилась по комнате. – Ты принёс его мне?
– Да, малышка, ты ведь мечтала о собаке. Это твой подарок на Рождество.
Сердце Клайда наполнялось теплом при виде радостной сестры. Он уже две недели вынашивал план с щенком. С тех пор как мисс Карсон рассказала о том, что у её друга, с которым она по воскресеньям играет в шахматы, есть собака и со дня на день должна родить. Старушка знала, что сестрёнка Клайда мечтала о собаке и предложила забрать одного щенка для них. Клайд был в восторге от её предложения. Теперь, наблюдая за радостно скачущей по всей кухне Блайт, с щенком в руках, он понимал, что его старания прошли не зря. Ради её улыбки он даже готов вступить в неминуемый спор с отцом. Их папа был против того, чтобы заводить собаку, но мальчика это совершенно не волновало. Его сестрёнка счастлива, остальное не имеет значения. Пребывая в задумчивости, он не заметил как Блайт передав щенка Морган понеслась в его сторону. Она запрыгнула на него сверху и стала расцеловывать. Маленькие ручки хватались за шею мальчика, ноги обвились вокруг пояса. В этот момент она стала похожа на обезьянку.