Саймон Рэк
Шрифт:
— Да, все. Никто туда больше не пойдет. Никогда.
Саймон закашлялся, выплевывая песок.
— Теперь нужно только постараться, чтобы нас не убили уцелевшие арти или танкеры, и вернуться в Форт-Пейн. Постараться, чтобы нас не обвинили в этих убийствах. Дождаться возвращения «Искателя приключений» и объяснить, что произошло на самом деле.
Богги рассмеялся.
— Все в порядке. Никаких проблем для двух парней, таких, как мы. Но серьезно, думаю, Галэсбэ должна нас принять, мы все делали верно.
— Что? Обе общины уничтожены! Сокровища погибли. Это означает, что вся эта
Они медленно пошли назад, оба чувствовали отупение от спада напряжения. Снова почувствовали боль от порезов и ушибов, которой не было, когда адреналин заполнял организм.
— Саймон. Нет смысла думать об этом. Если ты увидишь двух безумцев, нападающих друг на друга, ты попытаешься прекратить это. И ничего не поделаешь, если у тебя не получится и они убьют друг друга. Ты спасаешь их, причиняя вред кому-то другому, но это уже что-то. Разве не так? — Ответа не было. — Разве не так?
— Пожалуй, ты прав, Богги.
— Конечно. И мы больше никогда не увидим этого жирного ублюдка Кормана.
— Я в этом не так уж уверен, Богги.
Богарт так резко остановился, что Саймон наткнулся на него.
— Что это значит? Как это не уверен? Послушай, Саймон. Оттуда никому не уйти. К тому же экзо размазал его по скалам.
— Нет.
— Нет?
— Нет. Думаю, будь он нормального размера, у него сломались бы все кости. Но он такой толстый, что жир мог смягчить удар.
Они приближались к поверхности, и воздух становился чище.
Богарт остановился и потер ушибленное колено.
— Я хочу сказать… если он жив, то должен бы двигаться. Верно?
— В том-то и дело. Когда этот экзо спятил, разбивая все вокруг… перед тем как упал этот большой камень, песок и дым на секунду разошлись. И я совершенно отчетливо увидел Кормана. У него была поднята голова, и сам он привстал. Стоял на четвереньках. Очень странно. Он был очень странный человек. Или есть. Невозможно невольно не восхищаться им.
— Почему? Что он сделал?
Саймон ностальгически улыбнулся.
— Ну, не забудь, что все его планы провалились. Когда я посмотрел на него, он в ту же секунду увидел, что я на него смотрю. Наши взгляды встретились. Поэтому я знаю, что он жив.
— А что он сделал?
— Подмигнул.
Верхние уровни Ксоактла были опустошены. Повсюду лежали тела, и утренний воздух был пропитан сладким липким запахом смерти. Над Водными Вратами по-прежнему клубился дым.
Бой в зале советов продолжался с яростным ожесточением с обеих сторон. Главный вход был завален телами, и Саймону и Бог-ги пришлось выходить боковыми коридорами. Мало кто из выживших был не ранен. Стоны умирающих заполняли крепость, и проходы стали липкими от крови.
Трудно было подсчитать потери. Оставшиеся тинкеры ушли, зная, что бой они не выиграли. Хотя и не проиграли. Уцелевшие арти в шоке бродили по помещениям.
Один или двое окликнули Саймона, и он рассказал им, что случилось. Но о полной потере сокровищ и атики не говорил.
— Для одного дня с них достаточно, Богги. Если узнают и об этом, просто лягут и умрут.
Саймон предположил, что тинкеры потеряли от ста пятидесяти до двухсот человек — мертвыми
и тяжело раненными. Арти как будто потеряли вдвое больше. Но у них ведь не было прочных экзоскелетов ученых. И их вообще было больше.Этим все кончилось.
У развалин Ксоактла тинкеры оставили несколько флоатеров, и Саймон и Богарт взяли один из них, чтобы добраться до Форт-Пейна. Использовав коммуникационный центр крепости, они сумели связаться с «Искателем приключений» и кратко рассказали о случившемся. Оператор спокойно сообщил им, что корабль вернется через сорок восемь часов и что гражданские власти предупреждены о лейтенанте Богарте и курсанте Рэке; их встретят, поместят в безопасное место и проведут расследование по их сообщению.
Они взяли защитную одежду от солнца, воду и еду и успокаивающие мази для своих ушибов и порезов. Оставалось еще два часа дневного света.
В пустыне Саймон включил двигатель флоатера и оглянулся на гору. Несколько ярких шаров сирков все еще цеплялись за склоны утесов, но большинство было разрушено при падении или отступающими танкерами.
Из отверстий в крепости поднимался дым, прекратив крепость в погребальный костер всех погибших. Высоко над Ксоактлом, блестя так ярко, что на него невозможно было смотреть, все еще горел Глаз Ксоактла. Открытый. Невидящий. Пустой и слепой. Бессмысленный символ.
Богарт остановился в нескольких метрах и посмотрел на развалины.
— Что ж, молодой Саймон Рэк, думаю, это конец.
Повернув голову к Ксоактлу, Саймон покачал ею.
— Нет, Богги. Что касается нас с тобой, это только начало.
С этим эпическим пророчеством они продолжили путь по пустыне под садящимся солнцем.
Глава 9
Тем временем
Богарт скользил ему навстречу, и мелкие камни поднимали рябь на поверхности зловонного озера. Саймон встал, чувствуя, как дрожат колени, и смотрел на него.
Наконец лейтенант оказался рядом, едва не опрокинув его в озеро.
— Ты в порядке, Саймон?
— Да. Больше, чем могу сказать об Ахмеде. Он где-то там внизу. Медленно погружается в эту массу.
Богарт улыбнулся.
— Не могу сказать, что пролью о нем много слез. Он едва не добрался до тебя. Но я успел первым. Срезал его кольтом. Он не слышал, как я подобрался к нему сзади. Просто стоял и смотрел вниз на тебя. Ублюдок ничего не сказал. Только фыркнул, Тут я и выстрелил.
Вместе она начали трудный и долгий подъем к людям, ожидающим их на верху холма. Только на мгновение Саймон остановился и покачал головой, пытаясь избавиться от последних следов воздействия скрэмблера мозга.
— А что сделал с тобой этот его необычный пистолет?
— Ну… — Саймон задумался: действительно ли все так, как он помнит. — Расскажу тебе об этом как-нибудь в другой раз, Бог-ги. Конечно, не вся моя жизнь промелькнула передо мной, когда я падал. Только несколько дорогих воспоминаний. Не волнуйся. Расскажу позже. Это очень интересно.
Когда они приближались к вершине, Саймон посмотрел вверх и увидел, что все руководство секретной лаборатории по производству оружия ждет его с нетерпением, чтобы услышать, что произошло.