Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Речные тайны
Шрифт:

На следующий день, когда Рейзо направлялся из казармы во дворец, он заметил на другом конце двора рыжие волосы. Он рысцой побежал к Дэше, намереваясь припереть ее к стенке и раз и навсегда выяснить все о принце и свадьбе, но девушка не дала ему даже поздороваться:

— Не могу сейчас говорить, Рейзо. Мне нужно кое-что сделать.

— А что? — спросил он. — Я мог бы помочь.

— Э, прости, в сущности, ничего особенного, но кое-кто меня ждет, и я должна… Увидимся позже, ладно?

Она упорхнула. Рейзо проводил ее взглядом, чувствуя себя так, словно его хлестнуло по животу веткой дерева.

— Рейзо! — окликнула его Энна. — Ты

Финна не видел?

— А Финн тоже куда-то делся?

— Что ты имеешь в виду под «тоже»?

— Ничего, просто дурацкая мысль, не обращай внимания.

— Понятия не имею, где он… Он держался так, как будто нарочно меня отталкивает, как будто он на самом деле не… — Энна перестала шарить взглядом вокруг себя и уставилась на свои обкусанные ногти. — Не бери в голову, тебе не нужно это слышать. — Она прочистила горло. — Я хотела сказать кое-что другое. Твоя подруга Дэша отлично справилась. Отвлекла водой мастеров огня и не позволила им прорваться мимо меня, задев тебя или Финна. А промочив этих мерзавцев до нитки, она, вероятно, спасла им жизнь, не дав им сжечь самих себя.

— По-моему, ей нелегко это далось, — заметил Рейзо, осторожно подбирая слова, поскольку знал, что стоит ему оступиться, и благодушное настроение Энны рассеется как дым. — Она сильно испугалась, когда утонул ее дед. Дэша делает вид, будто ей все равно, но я-то знаю, как ее беспокоит, не подтолкнут ли ее эти действия к повторению его судьбы.

Энна кивнула. Рейзо заподозрил, что она поняла в этом куда больше, чем он сам.

— Я пролистала книгу о слове огня, которую нашел Ледел, — продолжила она. — Это просто смешно: какие-то обрывки мыслей и никакой ясности в том, как именно следует выталкивать из себя весь огонь. Неудивительно, что они сами себя посжигали. Если тут, в округе, ходят ущербные сведения, кто-нибудь отчаявшийся вроде Дэши может наткнуться на них, попытаться выучить слово огня и погибнуть. Я хочу сказать, что согласна ее научить.

Рейзо прислонился спиной к дереву и выдохнул:

— Это едва ли не лучшая… Ты правда это сделаешь, Энна-девочка? Правда?

— Да, конечно, — подтвердила та и мило улыбнулась. — Когда погода прогнала нас с праздника яблочных пирогов, Конрад страшно о тебе волновался, говорил, что ты пытался держаться невозмутимо, но было нетрудно разглядеть твою тревогу. Он показал нам с Финном твою карту. Сказал, что должен был сохранить ее как свидетельство или что-то в этом роде, но вдруг подумал, что тебе может понадобиться наша помощь. И стоило ему это произнести, меня как будто осенило. Не так много людей в этом мире, кому я доверяю, но ты принадлежишь к их числу, и если ты утверждаешь, что Дэша надежна, хоть и тирианка, и распорядится этим умением во благо, то я тебе верю.

— Спасибо, Энна, — улыбнулся Рейзо, продемонстрировав просвет между передними зубами. — Так, а что происходит у вас с Финном? Вы все еще…

— Не знаю, Рейзо, — куда суше ответила она, покачала головой и ушла.

Рейзо поспешил в другую сторону, туда, куда скрылась Дэша. Он должен был все узнать. Он притаился за дверью ее покоев, прислушиваясь. Никаких голосов, ни единого звука, кроме лязга и звона арфы, подвергающейся чудовищному обращению. Дэша что, ногами на ней играет? Эти звуки действовали Рейзо на нервы, словно скрежет металла по стеклу, и он остался ждать у двери, сложив руки на груди. Подошедший слуга с подносом презрительно усмехнулся, оттолкнул его с дороги и постучал.

— Госпожа, я принес еду и напитки,

за которыми вы посылали.

Дэша открыла дверь и залилась румянцем при виде Рейзо. Позади нее в комнате юноша увидел Финна, сидящего спиной к двери. Не сказав ни слова, Рейзо ушел.

Он бродил по территории дворца, с силой пиная булыжники и набивая синяки на пальцах ног. Один раз он нагнулся подобрать похожий на яйцо камешек, чтобы пополнить сумку со снарядами, но вспомнил, что Ледел уничтожил обе его пращи, и швырнул камешком в побеленную кадку с деревом.

— Вот ты где! — обрадовался подбежавший к нему Конрад. — Тейлон послал меня разыскать всех отставших байернцев. Встречаемся у конюшен через полчаса. Ни за что не догадаешься: Изи и Джерик в порту!

— Ну хоть что-то хорошее за сегодняшний день…

— О чем это ты? Что…

— Не обращай внимания. Конрад, ты не мог бы сообщить об этом леди Дэше? Она у себя в комнатах. Я схожу за его сиятельством.

— Превосходно! — объявил принц, когда Рейзо передал ему приглашение. — Я как раз в настроении для выхода в свет. Нужно же человеку и ноги размять, и мир посмотреть! Еще разок повторите, кого мы там собираемся встречать?

Принц не ездил верхом, так что для него приготовили экипаж. Финн и Дэша слегка запоздали, и Финн тут же направился к Энне, как будто все шло своим чередом. Когда он опустил ладонь на рукоять меча, Рейзо заметил, что его пальцы покраснели в тех же местах, где у Дэши были мозоли от игры на арфе.

Порт оказался людным и оживленным, крепко просоленным от морского воздуха и моряцкого пота. Над одним из кораблей реял флаг с байернскими солнцем и короной. Шлюпка направилась к берегу; на ее носу стояли Изи и Джерик, чьи лица посмуглели от солнца. Обе стороны разразились приветственными кличами.

— Привет! — помахал рукой воодушевленный Джерик. — Что ж, это было весьма приятно. Никакой нужды тратить на дорогу два месяца. Мы проехали шесть дней верхом, два плыли по реке, четыре — по океану, и вот мы здесь!

— Не всегда выходит так быстро, ваше величество, — возразил бородач с лицом, обветренным, словно дубовая кора. Выговор у него был резковатым, но певучим, выдавая в нем уроженца Кьеля, северо-восточного соседа Байерна. — Нам подвернулся невероятно удачный попутный ветер.

— Просто случайно повезло с ветром, да? — сказала Энна.

Они с Изи обменялись озорными взглядами.

Как только нога Джерика коснулась земли, Конрад прыгнул к нему и стиснул друга в борцовском захвате. Энна первая обняла сошедшую со шлюпки Изи.

— А где Тускен? Вот кто, должно быть, вырос!

— Нам пришлось оставить его дома, бедняжку! Знаю-знаю, но я не могла тащить в это путешествие годовалого ребенка. Финн, в кои-то веки я выманила твою матушку из Леса во дворец. Я бы не доверила своего малыша никому, кроме Гильсы.

— Даже не верится, что ты и впрямь его оставила! — ужаснулась Энна. — Ты, должно быть, ужасно себя чувствуешь.

— Ужасно, и одиноко, и как будто меня разорвали надвое, но если тебе кажется, что это я страдаю… — Изи оглянулась на мужа, успевшего провести на Конраде удушающий прием, и понизила голос: — Ты бы видела Джерика. Первые две ночи после отъезда он действительно…

— Что это ты им рассказываешь? — подозрительно покосился на нее Джерик.

— Ничего! — заверила его Изи с проказливой улыбкой. — Ровным счетом ничего.

Джерик выпустил Конрада и сокрушенно развел руками, словно признавая поражение.

Поделиться с друзьями: