Раскрывая Дхарму
Шрифт:
Во время изучения «Абхидхарматасанграхаи» мне в руки попался ее английский перевод под названием «Краткое изложение буддийской философии», изданный «Обществом Палийских Текстов» в Англии. Я запомнил большую часть из него. Немного позже в списке изданных книг Общества я увидел, что переведена на английский еще «Катхаватту Праканая». Я взял и ее. В то время «Катхаватту Праканаи» не было на сингальском. Я одолжил у своего учителя версию на бирманском, которую он заказал из Бирмы, и стал сравнивать обе версии.
Я заучил некоторые из статей Анагарики Дхармапалы, которые были опубликованы на тот момент в журнале «Общества Махабодхи». Иногда, занимаясь в вихаре, я упирал взгляд в ближайшее дерево и повторял эти статьи вслух, представляя, будто выступаю. Я очень усердствовал, чтобы в будущем успешно давать речь на английском. Когда вокруг не было никого со знанием английского,
Частенько учитель просил меня читать ему книги на английском, переводя попутно на сингальский. Сам он английского не знал, но постоянно твердил мне о важности его изучения. «Когда-нибудь тебе представится возможность распространять Дхарму за границей. А для этого тебе нужно хорошо владеть английским». И он поддерживал во мне интерес к занятиям.
На сон у меня осталось лишь два с половиной часа. Все остальное время я уделял занятиям и чтению. Иначе как я смог бы прочесть такое количество книг за девять лет.
Глава 4
Сангха — коммунистическое общество в миниатюре?
Мне было двадцать четыре года, когда я увидел объявление в «Сандаресе». Там говорилось, что колледж «Ананда» проводит занятия по английскому языку специально для биккху. Хамудуруво прочитал объявление и сказал: «Ты должен походить на эти уроки. Ты уже достаточно изучил Дхарму. Готовься к поездке в Коломбо. Оповести дядю, что собираешься в Коломбо». Я написал дяде. В ответ он выслал деньги на проезд для моего учителя, его помощника и для меня. Кажется, это было в начале 1919 года. Мы поехали поездом: в то время еще не было автобусов.
Для допуска к урокам нужно было сдать вступительный экзамен, который я легко сдал. За ходом испытания следили г-н Гунасекера и г-н Б.С. Перера — учителя из колледжа «Ананда». Оба были прекрасными преподавателями. Они проверили мою работу, вышли в коридор и заговорили с моим учителем, который сидел на стуле у экзаменационной комнаты: «Достопочтенный наяка теро, у вашего ученика достаточно высокий уровень английского языка. Решите с г-ном Куларатне, какой курс выбрать — начальный или продвинутый». Тогда Хамудуруво сказал: «Я ничего не смыслю в этом». А мне сказал: «Решай сам». Я сказал, что, хотя я хорошо понимаю английский, у меня не было практики устной речи. Поэтому мне было бы полезно присоединиться к младшей группе и потренироваться в разговорном английском.
Тогда было всего две группы, и меня зачислили в старшую. Я не узнал почти ничего нового, но у меня появилась масса возможностей общаться по-английски.
Я помню, как в колледже «Ананда» начались занятия по пали. Это случилось через два года после того, как я поступил на курсы английского языка. Преподавателями пали стали несколько монахов, а через какое-то время назначили и меня. Вскоре господин Куларатне захотел открыть курсы санскрита. Когда он обсудил это с другими монахами, они сказали, что имеющиеся учебники слишком сложны для детей. Тогда он вызвал меня, и я сказал, что могу легко составить программу обучения. Поэтому занятия по санскриту он поручил мне.
Я выписал из Индии серию учебников на английском и санскрите для индийских школ. И по ним я начал учить санскриту. Уроки пользовались огромным успехом. Через какое-то время монахи-преподаватели покинули колледж и вернулись к делам в своих монастырях. Вся ответственность за обучение пали, санскриту и Дхарме в старших классах легла на мои плечи. Господин Куларатне разрешил мне взять двух монахов себе в помощники. Также он выделил мне две комнаты в общежитии.
Мои помощники преподавали в колледже несколько лет, а после вернулись в свои деревни. Впоследствии я познакомился с достопочтенным Махиндой, тибетским монахом, и взял его на работу в качестве своего помощника. Когда я только начинал преподавать в колледже «Ананда», г-н Куларатне открыл еще одну школу. Его задумка заключалась в том, чтобы создать подготовительные классы при колледже. Директором той школы стал г-н Меттананда, который до этого работал в «Ананде». Сейчас эта школа называется «Наланда Видьялая». Название предложил я. По просьбе г-на Куларатне 1 января 1923 года я присоединился к коллективу «Наланда Видьялаи». Я придумал и девиз школы: «Мудрость украшает человека».
Какое-то время я преподавал в «Наланде». Именно тогда доктор Малаласекера вернулся на Шри-Ланку из Англии, где получил докторскую степень по философии. Его назначили заведующим кафедрой сингальского и пали. Г-н Куларатне уговорил меня вернуться в колледж «Ананда». Я передал свои обязанности достопочтенному Хеенатияне Дхаммалоке Теро и снова стал преподавать в «Ананде».
—
Бханте, сложной ли была жизнь в колледже «Ананда»?— Никаких сложностей. Я имел возможность общаться с преподавателями и учениками, обладающими положительными качествами, культурными и образованными. Директором был г-н Куларатне — человек редких достоинств. Он был честным, справедливым, не имел расовых и религиозных предрассудков и был предан учению Будды. Моя жизнь в колледже «Ананда», которым управлял такой замечательный человек, была счастливой. Расписание других учителей составлялось только после того, как я выбирал удобное время для своих уроков. После часу дня я был уже свободен. Таким образом, мне давали время на медитацию. Я вставал в пять утра и медитировал до шести. Второй раз я медитировал с десяти до десяти тридцати. По вечерам я медитировал с пяти до шести и с десяти до одиннадцати. Я постоянно практиковал один вид медитации и получил ее плоды. Это была медитация анапанасати — сосредоточение на дыхании.
В колледже «Ананда» возникло общество под названием «Бодхисаттва Самагама». В него вошли ученики, строго придерживающиеся буддийских принципов. В школе не было вихары. Художника Сарлиса попросили скопировать известную гандхарвскую статую Будды. Ее поместили на верхнем этаже, в зале Олькотта. Стены покрасили в соответствующие цвета. Так появилась вихара «Мандира». Я должен отметить, что г-н Куларатне проявил живой интерес к этому начинанию и оказывал мне всяческую поддержку. В результате учителя и ученики, проживавшие в общежитии, стали совершать религиозные ритуалы в новой вихаре. Большинство из них практиковало ту или иную медитацию, например медитацию благородной любви. Так мы проводили время, когда жили в общежитии. Эти дни были счастливыми и плодотворными для учителей, учеников и для меня самого.
— Бханте, можете ли вы выделить кого-то из учеников колледжа?
— Я преподавал в колледже «Ананда» около двенадцати лет. За это время у меня было много учеников, и многие из них впоследствии заняли высокие посты. Некоторых уже нет с нами. Я помню таких учеников, как Н.М. Перера [24] , И. М. Р. А. Ирьяголла [25] , Роберт Гунавардена [26] и Г. Б. Сенанаяке [27] . Ирьяголла сначала учился в «Ананде», а с открытием «Наланды» перешел туда. Он был очень упрямым, но и талантливым учеником. У него был вспыльчивый характер, и он говорил то, что думал. Через какое-то время он поссорился с г-ном Меттанандой и покинул «Наланду». Роберт Гунавардена тоже повздорил с директором и ушел из колледжа. Н.М. Перера был совсем другим. По натуре он
24
Д-р Н. М. Перера — лидер троцкистской партии Шри-Ланки.
25
И. М. Р.А. Ирьяголла — известный ланкийский политик.
26
Р. С. С. Гунавардена — известный ланкийский и индийский политик.
27
Г. Б. Сенанаяке — известный ланкийский писатель, описывающий в своих романах жизнь людей преимущественно среднего класса.
Часть И. На пути к состоянию будды был сдержанным и спокойным. Он окончил колледж и продолжил обучение уже в Англии.
Преподавая в «Ананде», я продолжал изучать латынь и английский. Г-н Р. С. С. Гунавардена был моим учителем латыни. Г-н Куларатне предоставил мне все необходимое. Кроме того, он хотел отправить меня в университет Калькутты, чтобы я получил степень. Но я хотел учиться. А степень можно было получить и на Шри-Ланке. Разумеется, я собирался в Индию, но чтобы заняться деятельностью по распространению Дхармы вместе с Анагарикой Дхармапалой. Он звал меня.
В это время мы основали организацию под названием «Ланкийский совет по распространению Дхармы». Я был ее президентом, а достопочтенный Хеенатияна Дхаммалока Теро — секретарем. Наша организация занималась много чем: проводила лекции о Дхарме и готовила преподавателей. Мы занимались проповедью Дхармы даже в трущобах. В это время мне удалось опубликовать свою первую книгу «Жизнь Будды», которую я написал по просьбе Молодежной буддийской ассоциации Коломбо. Это было в 1926 году. Кроме того, я писал статьи для газет и журналов.