Проклятье Первородных
Шрифт:
Вместе с сужающимися черными глазами, вверх медленно поднимались уголки губ. Материя принимала форму, максимально близкую к человеческой, так как обладала невероятной способностью к подражанию и мимикрии.
Улыбаться, однако, Первородные не могли по определению.
Анагиана же пыталась улыбнуться, только не знала об этом. И не знала, что смотрит в черную даль светлыми голубыми глазами.
Деревня Пурос
Клеон проснулся выспавшимся, несмотря на то что посреди ночи вскочил от приснившегося кошмара. Он думал, что уже не сможет
Клеон встал, вышел из палатки, думая о том, что нужно приготовить кофе.
– Сеньор! Горячий кофе! – Проводник источал само радушие.
– Спасибо! Не могу проснуться без кофе, – Клеон искренне поблагодарил гостеприимного проводника.
– Завтракаем и через полчаса выходим! – Клеон повернулся к проводнику, который активно закивал и передал послание рабочим.
Вышли они примерно через час, пока собрали все палатки и оборудование. Клеон уже понимал, что карта не поможет найти деревню.
– Давайте идти просто в гору по восточной стороне склона, где теплый климат. Где-то выше должна располагаться деревня Пурос. – Клеон сказал проводнику уверенно, хотя точно и не знал, куда идти.
– Как скажете, сеньор! – проводник перевел все рабочим, и вся группа медленно пошла по пологому склону горы.
Клеон обещал себе ничему не удивляться после прошлой экспедиции. И все равно не сдержался. Он не понял, когда за очередным пологим склоном появились первые полуразрушенные дома с заколоченными окнами.
– Дежавю, – пробормотал Клеон.
– Деревня Пурос, – поправил его проводник, услышав незнакомое слово.
– Я понял, – Клеон внимательно смотрел вперед.
Подсознательно он пытался защитить нервную систему от потрясений, зная, что мозг может реально не пережить подобные потрясения. И все равно не было готов. Вслух в этот раз он не сказал, что думал. Дежавю. Реальное.
Заброшенные деревянные дома, заколоченные досками окна. Дома стоят слишком близко друг к другу. Если бы рядом не стоял слишком разговорчивый проводник, Клеон подумал, что он снова находится в непальских горах.
Клеон непроизвольно повернулся, осмотрел местность, посмотрел на пологий склон горы. Нет, конечно, он понимал, что стоит в легкой куртке, светит солнце, тепло, и он совсем в другой части мира. Просто встретить на разных континентах настолько похожие деревни, как минимум, странно.
– Нам нужно поговорить с местными жителями, – Клеон решил, что надо взять себя в руки и заняться исследованием. – Давайте пройдем по деревне.
Обращался он к проводнику. Приветливость вместе с улыбкой неожиданно исчезли с лица проводника. Клеон сдержал себя, чтобы снова не вспоминать. Одинаковой была не только деревня, но реакция местных.
Всего несколько нанятых рабочих стояло рядом с проводником. С мрачными лицами. Остальные медленно пятились назад.
– Это же обычная местная деревня, – Клеон прямо посмотрел на проводника. – Надо постучаться в дома, спросить. Вы же сможете перевести?
– Плохое место. Очень плохое место, – выдавил из себя всегда улыбающийся проводник. –
Не будут они с нами разговаривать.– Мы шли сюда, чтобы найти деревню Пурос, – Клеон пытался держать себя в руках. – Нам нужно спросить у жителей деревни дорогу к вулканам, к которым пошли две пропавшие девочки.
– Местные не пойдут, – замотал проводник головой из стороны в сторону, на фоне разноголосых голосов рабочих, продолжающих пятиться назад, подальше от деревни. – Никто не приходит в эту деревню. Те, кто живет здесь, никогда не спускаются вниз. Живут сами по себе. Другие. Они – другие.
На последнем слове Клеон приложил все силы, чтобы не пропустить поднимавшийся из самых глубин подсознания иррациональный страх.
– Ну живут сами по себе и что. Чего вы так боитесь? – Клеон искренне не понимал такого примитивного поведения. – Мы же не в средневековье живем, чтобы так шарахаться от людей, чем-то непохожих на нас.
– Заброшенная деревня, плохая, – проводник продолжал упорствовать. – Не ходите туда, сеньор. Рабочие говорят, нельзя туда ходить.
– Заброшенная, не значит плохая, – Клеон, похоже убеждал не местных, но себя самого. – Люди просто живут на отшибе, здесь нет цивилизации.
На последнем слове он запнулся. Мозг автоматически выполнял работу по поглощению и переработке информации. В первой экспедиции Клеон не обратил внимание на многие детали. Сейчас же, оценивая то, что видел, он вспоминал, что больше всего удивило в первой деревне, в непальских горах.
Непонятно, почему были заколочены окна. Только если от солнечного света. В деревне не было столбов и никаких электрических проводов. Очевидно, не было водоснабжения, так как не видно ничего, похожего на водонапорную башню. Стояли только жилые дома. Слишком близко друг к другу.
Он невольно прошел вперед по деревне, потому что стало интересно. Он переводил взгляд с одного странного дома на другой.
– Как близко. Стена к стене. Первый раз такое вижу, – сказал вслух Клеон, не заметив, что идет один, проводник и местные рабочие не двинулись с места.
– В таком расположении нет никакого смысла, – пробормотал Клеон. – Зачем людям так строить дома? Друг к другу в гости ходить можно не через входные двери, а через стену. Или по подземным туннелям.
На последнем слове Клеон сам вздрогнул. Придет же такое в голову.
Хотя благодаря рассуждениям вслух заметил еще более странную деталь. В домах не было дверей. Совсем. Никаких. Ни центрального входа. Ни заднего.
– Вот это и правда странно, – снова вслух сказал Клеон. – Дверей нет, зато есть окна. Заколоченные досками. Во всех домах. Тогда зачем вообще окна?
– Господи, да кто же тут живет? – Вопрос уже походил на риторический.
Клеон повернулся и посмотрел на проводника и небольшую группу рабочих, так и стоявших в самом начале деревни. Разумеется, никто не пошел за ним. Упорство, которое проявляли рабочие, немного удивляло. Большая часть рабочих отошла еще дальше и стояла ниже по склону, что-то бурно обсуждая.
Клеон вздохнул. Если ему, ученому с мировым именем не по себе в таком месте, как он мог заставить обычных людей пойти с ним?