Проблеск вечности
Шрифт:
Эбби снова прошла через стеклянную дверь в заполненную старинной мебелью маленькую гостиную тетушки Джесс. На сей раз за ней следовали Грейс и Майк.
Джесс сидела на своем любимом диванчике, в длинной небесно-голубой юбке. Ее серебристые волосы вздымались волнами, обрамляя старческое лицо, так напоминавшее дорогое лицо Люси, что Эбби почувствовала желание разрыдаться, тоска по дому съедала ее.
— Только не расстраивайся, Джесс, — проворчала Грейс, прежде чем заговорил Майк.
В темных брюках и свежей желтой рубашке Майк нес
Признание Майка, что он не любил Дикси, уменьшило отчаяние Эбби. А то, что он поехал на поиски дневников вместе с ней, еще больше поднимало ее настроение. Если им удастся найти дневники, Эбби будет самой счастливой женщиной этого времени!
Джесс повернулась к Майку.
— Как хорошо, что ты приехал, — промолвила она визгливо.
— Джесс, я и Эбби привез с собой.
Эбби с улыбкой подошла к старухе.
— Что, дорогая, не нашлись дневники?
— Пока нет, — ответила Эбби, обрадованная тем, что в этот день разум Джесс был просветлен. Конечно же, когда с ней Майк, они найдут дневники. — Для нас была бы очень ценной ваша помощь.
— Ах, оставьте… — беспокойно проговорила Джесс, нахмурив брови.
Грейс бросила сердитый взгляд на Майка и Эбби.
— Все в порядке, Джесс, — сказала она. — Если сегодня тебе не хочется думать об этих дневниках, мы просто отправим Майка с его подругой восвояси.
— Ну-ну, Грейс, не суетись, — пробрюзжала Джесс. — Эбби, садись вон туда. — И показала на стул рядом с диванчиком. — А ты, Майк, иди поближе и давай подумаем, как любила это делать Майра.
Майк засмеялся.
— Ну, конечно, Джесс. — Он увлек ее в воспоминания о том времени, когда учился в колледже и жил вместе с Джесс и ее сестрой. Спустя несколько минут он спросил: — Ты помнишь, как Майра впервые предложила мне переехать сюда, чтобы добиться успеха?
— Разумеется, мой дорогой. Она считала Калифорнию землей больших возможностей. Потому-то и наш предок Арлен перебрался сюда, если судить по записям в дневниках.
Эбби подалась вперед, но Майк жестом велел ей помолчать.
— А куда же Майра могла положить эти дневники, в которых рассказывается о жизни в Калифорнии? — Лицо Майка оставалось бесстрастным, но тело напряглось в ожидании ответа.
В коробку под своей кроватью, разумеется, отозвалась Джесс.
— Я не нашла в ее комнате никаких коробок, — тихонько сообщила ему Эбби.
Кивнув, Майк продолжал:
— А ты не думаешь, что она положила эти записи в какой-нибудь сейф?
Джесс махнула своей маленькой морщинистой
ладошкой.— Нет, Боже упаси! В банке она, правда, держала кое-какие старые драгоценности, потому что на этом настоял наш адвокат, мистер Пиблс. Но мы заглядывали в этот сейф после… ну, когда Майра пас покинула. И там не было ничего, кроме этих драгоценностей. Помнишь?
Майк кивнул.
— А не было ли у нее других сейфовых ящиков?
— Разумеется, нет.
Воспоминания продолжались. По словам Джесс, Майк, живя здесь, частенько попадал в неприятные ситуации, из которых двоюродные бабушки с огромным удовольствием его выволакивали.
— А помнишь случай, когда ты пообещал двум молодым дамам провести вечерок в городе тот самый вечерок, — захихикала Джесс. — Так Майра сказала им обеим, что ты, мол, внезапно заболел. А на самом деле ты поехал со своим дружком Питером играть в картишки.
— Когда же это было? — спросил Майк с покрасневшим, но самодовольным лицом.
Джесс ласково ему улыбнулась.
— О, подобных случаев было много, не так ли?
Когда все, кроме Грейс, рассмеялись, Эбби захотелось, чтобы и она знала Майка в те беззаботные озорные дни. Изменила ли его ответственность, налагаемая бизнесом? А может быть, винить в этом следовало Дикси…
Все, кроме Грейс, рассмеялись. Она поднялась, поджав тонкие губы.
— Ну, так вы никогда не обнаружите эти дневники. Пойду приготовлю чай.
— Чай? И дневники тоже. — Джесс внезапно попыталась подняться, но снова осела на диванчик. Ее морщинистое лицо побелело. — Это верно, — пробормотала она. — Майра хранила дневники под кроватью, когда мы были молоды и читали их по вечерам. Но после той кражи, что случилась еще в семьдесят девятом году, она положила их вместе с чайным сервизом.
Эбби перехватила взгляд Майка. Ее сердце бешено забилось. В ходе своих поисков она действительно встречала чайный сервиз, он находился в буфете в столовой. Но дневников там не было.
— Какой чайный сервиз? — осторожно осведомился Майк.
— Сервиз Арлена, разумеется! Такой красивый, серебряный… тот, что он привез на Запад в обозе.
— У Арлена не было никакого чайного сервиза, — подавленно прошептала Эбби.
Ей не раз приходилось править его повозкой, когда Арлену надо было ехать верхом, и Эбби заглядывала внутрь. Там было множество котелков, кастрюль и прочих кухонных принадлежностей, но серебряного чайного сервиза она никогда не видела.
— Если только…
Эбби встала и нетерпеливо потянула Майка в угол комнаты. Она старалась говорить спокойно, несмотря на прокатывавшийся по ее телу трепет.
— Майк, это у нас был серебряный чайный сервиз. Он принадлежал нашей матери, а после ее смерти перешел к Люси. Если Люси вышла замуж за Арлена… ах, Майк, этот сервиз был ей так же дорог, как и ее дневники. Может быть, их и передавали вместе…
Майк бесстрастно взглянул на Эбби. Нет, только дневники могли убедить его!