Порченая
Шрифт:
Они вместе с доном и донной Джардино сильно удивятся, когда узнают, что у албанской земли теперь новый хозяин. И разозлятся, когда узнают, что этот хозяин — епископат Палермо.
Но я не сомневаюсь, что сегодня я выписала себе пропуск на свободу. И если все пойдет по плану, завтра меня здесь уже не будет.
На утро назначен вылет в Швейцарию. Мои вещи сложены в небольшую дорожную сумку — считается, что много мне не понадобится.
— Что будет нужно, там купим, — сказала бабка. Она собирается лететь со мной.
Я в сборах участия не принимаю,
Хотя саму изнутри колотит дрожь.
Падре сказал, что меня будет ждать лодка. Он не обманул меня с нотариусом, но тогда он действовал в интересах епископата. Зачем ему сейчас чужая, ненужная никому проблемная наследница?
А затем посещают мысли еще страшнее.
Может, всем будет проще, если я и правда утону?..
Стук моего сердца в тишине дома вполне можно принять за стук настенных часов, так громко оно бьется. Или это мое воображение.
Из дома выбираюсь глубокой ночью. Моя дверь заперта, но я уже умею открывать замки. И в этот раз понадобилось еще меньше времени, чтобы его открыть.
На мне только простое платье, легкий плащ и туфли без каблуков. Ступаю тихо, чтобы не стучать подошвами по полу и не шуршать тканью.
На всякий случай прихватила фонарик, который стащила у охранника. Он почти разрядился, но еще дает тусклый луч.
Когда пробираюсь по коридору к черному ходу, стараюсь не издавать ни звука и вжимаюсь в стены, словно хочу стать тенью. Свою маленькую сумку я оставила на кровати, чтобы ни у кого не осталось сомнений, куда я ушла.
Тропинка вниз к бухте начинается сразу за домом. Но я иду по верху, к обрыву. Туда ведет другая дорога. Ее не видно из-за зарослей чертополоха и полуразвалившейся каменной кладкой.
На выступе, где земля нависает над морем, я раздеваюсь и аккуратно складываю свои вещи аккуратной стопкой — платье, плащ, туфли. Пусть думают, что я сбросилась в море.
Сама остаюсь в одной сорочке. Осторожно выглядываю из-за обрыва.
Под откосом раскинулась черная бездна. Вода плещется у подножия скал, и в какой-то момент мне кажется, что может действительно стоит сделать этот шаг? Просто исчезнуть.
Но секундная слабость проходит, я отшатываюсь от края и медленно, осторожно начинаю спуск по узкой каменной тропе. Вниз, к бухте под обрывом, куда мы договорились прийти с падре.
Спускаюсь медленно, цепляюсь за торчащие отовсюду ветки и камни. Стараюсь не поскользнуться на мокрых от морской росы камнях.
Небо было затянуто облаками, но где-то далеко в разрыве засветилась луна. Это знак? Или просто совпадение?
Наконец добираюсь до условленного места — небольшой каменистой ниши между валунами. Волны разбиваются о берег, воздух пахнет солью и водорослями.
Сижу на камнях, обняв колени. Падре говорил, в три, значит ждать недолго. Если только кто-то вообще приедет...
И почти сразу до меня доносится негромкий гул мотора. Слабый свет появляется из темноты, и я вижу катер. Небольшой, с белым корпусом, в ней всего один человек.
Катер
подплывает к берегу, и я беззвучно ахаю, когда узнаю в нем падре. Он одет поверх рясы в простую темную куртку как какой-то рыбак.— Падре Себастьяно! Вы! — только и говорю, но он меня перебивает.
— Быстро перебирайся сюда, Катарина, и переодевайся. У нас мало времени.
Он помогает мне забраться с берега в катер. Указывает на большую дорожную сумку и поворачивается обратно к рулю, а я расстегиваю молнию.
В сумке оказывается одежда — длинная юбка с блузкой, пиджак, шаль и солнцезащитные очки. Обувь точно моего размера.
Быстро переодеваюсь, а падре говорит, не оборачиваясь:
— В сумке твои новые документы. Через час мы причалим к станции в Вилла-Сан-Джованни. Там ты сядешь на утренний поезд в Рим, на вокзале Термини тебя встретит Джованни.
— Кто он, святой отец? — спрашиваю. — Я могу ему доверять?
— Да, Катарина, он племянник нашего епископа. Джованни работает в миссионерской службе, ему можно доверять.
— А дальше?
— Дальше тебя переправят в Испании в миссию ордена Святой Вероники под Сеговией. Это женская католическая община, которая помогает детям из бедных регионов. Им нужен преподаватель, ты подходишь. Там ты сможешь остаться на первое время, прийти в себя, сможешь работать, или решишь, что делать дальше. По крайней мере там ты будешь в безопасности.
— Спасибо, падре, — говорю с дрожью в голосе. — Спасибо за то, что мне помогаете.
— Ты сделала свой выбор, — отвечает он, глядя в ночную даль. — Теперь тебе остается довериться Богу. Иногда Господь ведет нас туда, где мы нужнее всего.
Я смотрю, как очертания побережья тают в ночной дымке, и впервые за много недель чувствую себя свободной.
Глава 13
Максим
Первую неделю я практически не выходил из гостиницы в Женеве.
Официально меня не существовало — Массимо исчез, Максимилиан Залевски еще не появился.
Все это время я ждал, пока готовились новые документы. Они оформлялись по другим каналам, которые не имели отношения к Фальцоне. Я не мог светиться. Если бы кто-то меня отследил, все могло рухнуть.
И хоть времени было не слишком много, торопиться тоже было нельзя.
А еще я не переставал думать о Кате.
Как она меня встретит? Захочет ли со мной разговаривать? И поедет ли со мной?
Иногда проскальзывала даже мысль просто ее выкрасть у Джардино. Как крадут невест. Обвенчаться. И потом уже договариваться...
Я представлял себе как влезаю через окно в ее комнату. Она вскакивает с кровати, спрашивает испуганно:
— Кто ты?
А я ей отвечаю:
— Я твой Ангел. Я пришел за тобой.
Когда все было готово, я забронировал билет и вылетел на Сицилию.
Самолет приземляется в Палермо. Из аэропорта выхожу налегке, у меня с собой только документы, деньги и банковские карты.