Положение обязывает
Шрифт:
А Линде он стал нужен, и она сама не заметила, как это произошло. Тони все-таки изменил ее жизнь, и стоило Линде представить утро после бурной ночи, когда Мэтьюс скажет ей «Детка, все было отлично, прощай», как ее затопила глухая тоска. Она отогнала ее усилием воли. Мэтьюс — это несерьезно. Он не способен влюбиться в нее, да ей это и даром не нужно.
— Ты что, влюбился? — недоверчиво спросил Редд, когда за Уайтлоу закрылась дверь.
— С чего ты взял? — Тони откинулся на спинку кресла и взял «паркер», чтобы было что крутить в пальцах.
— Да ты сам себя превзошел по альтруизму. Ты дал Дереку такие выгодные условия, о каких он и мечтать
Тони пожал плечами.
— Оливия, кто она? — Редд повернулся к миссис Хедж, флегматично просматривавшей бумаги.
— Линда Тайлер, финансовый консультант из «Майкрософта», рыженькая. Тони водит ее по ресторанам, — сообщила Оливия, не поднимая головы.
— Ты предала меня, несчастная, ты будешь казнена! — трагическим голосом провозгласил Тони и бросил в Оливию ручку. К счастью, не попал.
— И сколько это длится?
— Две недели, — не раздумывая сдала Тони Оливия.
— Ви, я… нет, я тебя не уволю. Я пошлю тебя вместо себя на аукцион в следующую среду.
— Тони, я ничего не понимаю в постмодернистском искусстве.
— Вот именно.
Редд хмыкнул и принялся набивать трубку.
— Приятель, я тебя знаю как облупленного. Если это длится две недели, то это серьезно. Ты уже уговорил ее переспать с тобой?
— Нет.
— А, в этом все дело.
— Вовсе не в этом, — разозлился Тони. Второго «паркера», чтобы бросить его в Редда, на столе не было.
— Да ладно. Я всю жизнь гулял с тобой по вечеринкам и видел твоих дам.
Все верно. Тони и Редд учились на одном курсе Гарварда, сдружились буквально в первый же день и всегда были неразлейвода. Их считали самыми сумасшедшими парнями университета, их приключения вошли в студенческие легенды, а вечеринки и походы в ночные клубы обрастали немыслимыми подробностями уже на следующее утро. Впрочем, после того как Тони соблазнил дочку декана их факультета и имел с нею бурный секс прямо на деканском столе, пришлось слегка поутихнуть, чтобы не вылететь из университета. Преподаватели скрежетали зубами: учились оба отлично. После окончания Гарварда лучшие друзья решили, что работа их не привлекает, и продолжили разгульную жизнь богатых наследников. Спустя пару лет умер отец Тони, и ему пришлось встать во главе «Мэтьюс лимитед». Недолго думая, новоявленный владелец корпорации сделал Редда своим заместителем. Воспоминание о том, как друзья, нарядившись по обыкновению в драные джинсы и гавайские рубашки, впервые явились на заседание совета директоров, навеки останется одним из лучших воспоминаний Тони. Он и сейчас как наяву видел вытянувшиеся лица людей, облаченных в консервативные костюмы, чувствовал их ужас — неужели труды многих лет пойдут прахом и сын почившего главы компании за пару месяцев развалит то, что создавалось годами?
Впрочем, гавайскими рубашками тогда шутки и закончились. Тони не зря учился у своего отца много лет, хотя со стороны это было не слишком заметно. Несколько инновационных идей вытащили из болота бесперспективные проекты, и «Мэтьюс лимитед» начала стремительно разрастаться. Тони знал, что многим в совете директоров его руководство не по нраву, но плевать он хотел на это. Он железно держал контрольный пакет, беззастенчиво пользовался введенным еще отцом правилом — отстранить его не могли — и умудрялся поддерживать репутацию отъявленного плейбоя.
— Хорошо, Редд, проверим, — кивнул Тони. — Ты когда влюблялся в последний раз?
— В свою третью жену. Ты же помнишь Монику, она была божественна. Правда, потом эта мерзавка отсудила у меня дом в Малибу, и я сразу ее разлюбил.
Редд в отличие от Тони к своим пассиям прилипал
«раз и навсегда». Иногда вечность любви длилась пару дней, иногда — гораздо дольше. Кроме того, у Редда была дурная привычка жениться на особо понравившихся претендентках. Если они оказывались ушлыми, то при разводе откусывали хороший кусок от его состояния.— Моника была недавно, поэтому воспоминания свежи. Скажи, какие симптомы у влюбленности?
— О, это просто. При виде возлюбленной сердце начинает биться быстрее, пульс, соответственно, учащается. Мысли переключаются с работы на то, как бы побыстрее завладеть сердцем красавицы. Ты думаешь о возлюбленной каждый час. — Не сговариваясь мужчины глянули на часы. — Хочешь подарить ей весь мир или хотя бы малую его толику. Ну, бриллианты там, машины, пони. Моника обожала лошадей. Да! Постоянно тянет писать стихи. И сочинять к ним музыку.
— Гадость какая, — поморщился Тони. — Ну, как видишь, у меня ничего из перечисленного тобой не наблюдается, разве что учащенное сердцебиение иногда. Но вызвано оно совершенно другими причинами.
Оливия подняла голову от бумаг, внимательно посмотрела на Тони и вернулась к работе.
— Значит, рыженькая, — протянул Редд. — Теперь я вижу, что ты в форме.
— Да, он всем пытается это доказать. — Оливия перевернула страницу.
— Ви, что за настроение у тебя сегодня? — Тони допил остававшееся в стакане, поднялся и прошел к бару, чтобы налить себе еще. — Эй, я крутой мачо, негоже ронять престиж. Мы все обсудили тысячу раз.
— Да, — кивнула ассистентка. — Кстати, я забыла тебе передать. Держи. Это то, что ты просил.
Тони осторожно принял из ее рук продолговатый футляр, поставил стакан и отошел к окну.
Оливия все сделала, как он просил: на широкой цепочке болтался кусок металла с рваными краями. Края были аккуратно обработаны, чтобы не поцарапаться. Тони достал цепочку из футляра, покачал. Заиграли искорки.
— M-да, — произнес Редд, внимательно наблюдавший за другом. — Ностальгия?
— Напоминание. — Тони бросил футляр в мусорную корзину, надел цепочку и спрятал странный кулон под рубашку. — Спасибо, Ви.
— Надеюсь, это немного тебя образумит.
— Да, пожалуй. — Тони снова сел в кресло. — Огласи расписание на завтра.
— Благотворительный день. Или ты забыл?
— Точно. — Мэтьюс щелкнул пальцами. — Святая суббота. А сегодняшний вечер, как мы и договаривались, свободен?
— Я бы рекомендовала тебе появиться на дне рождения Росфорда. Во-первых, старичок обрадуется, он твоего отца с пеленок знал. Во-вторых, это новый ресторан на крыше небоскреба. Основные помещения, конечно же, под крышей, чтобы не залило ненароком, но танцплощадка, нависшая над Семьдесят девятой авеню, шедевр. Так написано в приглашении. А в-третьих, мисс Тайлер я тоже внесла в список гостей, поэтому можешь повести ее туда.
— Как хорошо ты все устроила. — Тони потеребил цепочку. — Нет сил отказаться.
— Вот и не отказывайся. Мне позвонить мисс Тайлер и уведомить, чем она занята сегодня вечером?
Редд с интересом смотрел на Тони.
— Конечно, Ви, — произнес Мэтьюс как можно более равнодушно, — пожалуй, так и сделай.
7
Подарков от Тони Линда не принимала — это было бы уже слишком. Еще потом в суде его адвокат будет кричать, что она брала взятки… Поэтому и роскошное изумрудное ожерелье, присланное ей на третий день знакомства, и дизайнерское платье были благополучно отосланы назад. Букеты к дверям квартиры, впрочем, доставлялись исправно. Мэтьюс умел ухаживать красиво, и, хотя Линда понимала, что это обычная игра в соблазнение, в глубине души ей было приятно.