Похищение Бет
Шрифт:
Она еще раз обошла площадку для зрителей, сканируя глазами сотни лиц, задерживаясь на каждом из них на доли мгновения — достаточные, чтобы отсеять ненужные, но не слишком продолжительные, чтобы это могло вызвать подозрения.
Когда она приблизилась к дальнему краю толпы, внимание ее привлекла молодая женщина с девочкой. Женщина тщетно пыталась заставить ребенка попробовать сахарную вату. Девочка, кривилась, отворачивалась, всячески сопротивлялась и при этом смеялась. При виде этого Эбби улыбнулась. Она вспомнила, что у нее была такая же реакция на сахарную вату, когда она была маленькой.
Неожиданно Эбби споткнулась и, опустив глаза, увидела, что зацепилась за вытянутые ноги мужчины средних лет, сидевшего с несчастным видом.
— Простите, — сказала она, обходя его стороной.
Мужчина только бросил на нее мрачный взгляд. Эбби продолжила двигаться к краю толпы, не выпуская из глаз девочку, сражавшуюся с натиском сахарной ваты. Женщина, издав тяжелый театральный вздох, принялась отщипывать кусочки ваты и засовывать их себе в рот. Девочка снова засмеялась, а женщина наклонилась, чтобы убрать упавшие ей на лоб темные волосики.
Сердце Эбби оборвалось. Она машинально сделала несколько шагов в сторону, снова зацепившись за того недовольного мужчину.
Эбби неотрывно смотрела на маленькую девочку, и весь остальной мир перестал для нее существовать. Она смутно слышала чьи-то разговоры, видела толпу людей вокруг себя, но все это было так далеко, так неважно.
Она видела лишь маленькую девочку.
Потому что этой маленькой девочкой была Бет.
Глава 44
Эбби с трудом удавалось контролировать дыхание. Она полезла в карман за телефоном. Она должна позвонить Саймону. Или Гарднеру. Кому-нибудь. Хоть кому-то!
Пока она доставала мобильный, спектакль продолжился, и мужчина у нее за спиной сказал, чтобы она не загораживала ему обзор. Эбби, заставив себя отойти, нашла место в нескольких метрах от той девочки. Женщина приподняла руку, и девочка уютно прижалась к ней. Эбби слышала, как с ее губ сорвалось какое-то восклицание. Девочка во все глаза смотрела на сцену, захваченная проделками мистера Жаба, а Эбби не могла оторвать от нее взгляда. Ей отчаянно хотелось подойти и забрать ее. Обнять и никогда больше не отпускать.
Спектакль, казалось, не закончится никогда. Эбби ерзала и поглядывала на часы, ведя себя гораздо беспокойнее, чем сидевшая вокруг детвора.
Наконец публика зааплодировала. Эбби поняла, что наступил ее черед, и передвинулась поближе к женщине с девочкой. Женщина поднялась и начала собирать одеяло и вещи, которые они брали на этот пикник. Девочке она велела убрать траву с платьица. Та отряхнулась спереди, а когда попробовала отряхнуться сзади, закрутилась, как щенок, гоняющийся за собственным хвостом. Эбби рассмеялась. Девочка оглянулась на нее и засмеялась в ответ. Женщина не заметила этого, сосредоточенно заталкивая свернутое одеяло в сумку.
— Привет, — сказала Эбби неожиданно хриплым голосом.
Девочка посмотрела на нее и улыбнулась.
— Как тебя зовут?
— Кейси, — ответила та.
Эбби почувствовала, как к глазам подступают обжигающие слезы. Ей хотелось крикнуть: «Нет, это не твое настоящее имя!» Но откуда
малышке было об этом знать? Не ее вина, что ее когда-то похитили и соврали ей.— Привет, Кейси, — сказала она. — Тебе понравился спектакль?
Кейси кивнула.
— Мне понравился мистер Жаб, — ответила она.
— Мне тоже, — сказала Эбби, взглянув на женщину, которая уже паковала в сумку пластиковые тарелки и чашки. — Это твоя мама, Кейси?
Кейси посмотрела на женщину и помотала головой. Эбби почувствовала, что пульс у нее начинает зашкаливать.
— Нет?
— Нет, это Сара. Она моя няня.
Кейси снова повернулась к Саре и сообщила, что ей нужно в туалет. Сара погладила девочку по голове и подхватила сумки.
— О’кей, тогда пойдем.
Когда они проходили мимо Эбби, Кейси помахала ей ручкой.
— Пока, — сказала она, и Эбби успела в умилении помахать ей в ответ, прежде чем из глаз хлынули слезы.
Она все-таки была права! Та рыжеволосая девица не была плодом ее воображения. Кто-то хотел, чтобы она сюда пришла. Кто-то хотел, чтобы она знала, где находится Бет.
Ну и что теперь? Все мысли, носившиеся прошлой ночью у нее в голове материализовались, мечта найти Бет наконец осуществилась, но она не подумала, что будет, когда все это произойдет.
Она следила за тем, как Сара уводит Кейси в сторону биотуалетов, и не обращала никакого внимания на любопытные взгляды окружающих, удивлявшихся, почему взрослая женщина сидит одна на поляне перед сценой и плачет после окончания совершенно посредственной постановки «Ветра в ивах».
Эбби посмотрела на то место, где сидела Кейси, и увидела маленькую детскую бело-розовую сумочку с мышкой на ней. Она подняла ее с земли и бросила взгляд в сторону туалетов, а потом торопливо направилась туда. Дождавшись, когда Сара и Кейси выйдут, она подошла к ним.
— Простите, — сказала Эбби, и Сара обернулась. — Это не вы, случайно, потеряли?
Сара улыбнулась и протянула руку за сумочкой.
— Спасибо. — Она отдала сумочку девочке. — Поблагодари тетю, Кейс.
Кейси улыбнулась Эбби и вежливо сказала:
— Спасибо.
Сара и Кейси развернулись, чтобы уйти, но Эбби встала перед ними. Сара смутилась, хотя и продолжала улыбаться.
— Я просто… — начала Эбби, глядя на Кейси. — Как зовут женщину, на которую вы работаете? Ну, маму Кейси…
Дружелюбное выражение тут же исчезло с лица Сары.
— Не поняла, простите?
— Мне просто нужно знать ее имя.
— Простите, — повторила Сара и взяла Кейси за руку.
Когда она попыталась обойти Эбби, та схватила ее за руку.
— Прошу вас, пожалуйста! Просто скажите ее имя. Это очень важно.
Сара оглянулась в поисках помощи, но все были слишком заняты отслеживанием собственного выводка детей при выходе из парка, чтобы замечать происходящее вокруг.
— Простите, — в третий раз сказала она и потащила Кейси за собой.
— Вы не понимаете… Я потеряла свою маленькую девочку! — со слезами воскликнула Эбби.
Сара выжидательно остановилась.
— А она… — Эбби посмотрела на Кейси. — Она очень похожа на нее. Прошу вас…
Сара тоже посмотрела на Кейси и судорожно сглотнула.