Поцелуй Злодейки. Том 2
Шрифт:
Красной краски в генерале стало больше, чем самого генерала.
— А ну все вернулись! — рявкнул он.
По одному, по двое начали появляться смущенные головы. Было это забавно. Только что двор был пустой, а вот уже — глядь! — над поленницей выросло сконфуженное усатое лицо. Хоп — и рядом, как грибы после дождя, выросли еще два. Из-за конюшни скромно выглянули чьи-то ноги. В розовых кустах застенчиво мелькнули чьи-то брови. Из колодца полезли шинельки. В общем, то был великий исход, хе-хе, солдатиков из укрытий.
Сопик получил от меня свою порцию ласкашек, насладился произведенным фурором и улетел
— Ара Самара! — бахнул генерал. — Каковы будут ваши указания для взвода?
Мы с Ройзой переглянулись. Расцвели, запахли, зарумянились. Как блины на сковородке. Сзади предупреждающе кашлянул маркиз, и я поняла, что наши с Ройзой фантазии немного того. Не по назначению.
Поэтому я откашлялась, улыбнулась и сказала:
— Ну что вы, что вы! Какие же это указания? Так, пустяки… Неплохо б замок подлатать для начала…
Пятьдесят пар глаза вскинулись вверх на Целею оценить масштабы работ. Задачу оценили, кивнули — по силе.
— А еще обновить хозяйственные постройки, — мурлыкнула я.
Пятьдесят пар глаз перекинулись на амбар, поленницу и баню. Чутка напряглись, но генерал продолжал кипеть, поэтому глаза только сглотнули.
— А еще новую карету смастерить, — опомнилась я.
Глаза слегка дернулись, генерал кипел, глаза согласно округлились.
— В деревне по мелочам помочь, — я призадумалась, — мельницу там новую возвести, овины еще, ну и что там староста скажет…
Теперь уже начал дергаться генеральский глаз, но он, надо отдать ему должное, пока держался.
— А еще зима на носу, надо б дровами запастись да с запасами разобраться…
Ройза подскочила и начала нашептывать мне в ухо. Было щекотно.
— Ах да, точно! — я хехекнула. — Еще б поля перенести в подветренную сторону…
Глаза как-то тоскливо разбрелись. Губы генерала все больше и больше сжимались в точку.
— Болота, — подсказал маркиз.
— Болота! — воскликнула я. — Осушить!
Генерал послал маркизу взгляд трепетной дружбы и благодарности. Глаза и улыбка маркиза незачтокнули в ответ.
— Ну и, — я сладко зажмурилась, — никто не отменял повседневной хозяйственной работы!
И быстро, пока генерал не стал генеральчиками, я крикнула:
— По-олный вперед!
И мы тоже дернули в разные стороны: Ройза подхватила юбки и колобком ввалилась в кухню прямо через окно. Маркиз впрягся в тачку и вдарил по газам — только нас и видели!
Во дворе перед замком нервно дергалась пятьдесят одна пара глаз.
Глава 8
МАРКИЗ ВИ КРАНТ. Все еще день 2.
— Ара Самара, а давайте варить зелье!
— Ар Крант, а давайте нет!
— Ара Самара, я настаиваю!
— Ар Крант, я отклоняю вашу настойку!
— Ара Самара, до лаборатории всего пара шагов!
— Ар Крант, это потому, что вы меня туда и везете!
— Ара Самара, мы стоим уже перед самой дверью!
— Ар Крант, это вы стоите, а я лежу!
— Ара Самара, мы уже внутри!
— Ар Крант,
да я как бы вижу!Настойчивости Ару Кранту было не занимать. Вот и сейчас, несмотря на мои протесты и попытки выползти из тачки и уползти в какие-нибудь темные закоулки замка, где он бы меня не нашел, маркиз умудрился доставить меня туда, куда я обещала себе «Ни ногой!». Впрочем, обещание свое я выполнила. Прибыла-то я сюда не ногой.
Колесом.
В общем, я наблюдала, как Ар Крант благоговейно обходит полки да котлы, и тайком пыталась выкатить тачку обратно в коридор. Но хитрый маркиз предусмотрительно подпер тачку с двух сторон стульями, и выкатиться ну никак не получалось. Пришлось сдаться на милость победителя.
— Ар Крант, — раз уж сбежать с места недавнего происшествия не представлялось возможным, следовало попытаться застращать самого маркиза, — прежде, чем мы приступим, я бы хотела ввести вас в, так сказать, суть зельеварения.
— С огромнейшим удовольствием выслушаю вас, Ара Самара! — маркиз принял вид прилежного ученика.
— Кхе-кхе, — откашлялась я, и приняла вид чрезвычайно возвышенный, сожалея, впрочем, что не умею, как Ройза, расщепляться на атомы и смешиваться с миром. Сейчас бы это умение мне пригодилось. — Прежде всего, вам следует знать, что зельеварение — искусство чрезвычайно тонкое и требующее полнейшей сосредоточенности и точной настройки. Овладеть им могут очень и очень немногие люди, поскольку помимо знания рецептов должно присутствовать понимание… Понимание вещей, понимание процессов, понимание жизни, в конце концов, потому что что как не жизнь придает всему происходящему…
Я вещала полчаса. Косилась на маркиза. Маркиз внимательно слушал. Даже откровенную чушь. Я выдохлась. Но зато поняла, что проще повернуть реку вспять, чем отговорить Ара Кранта.
А раз так, то следовало позаботиться о собственной безопасности.
— Ара Самара, а зачем вам так много книг?
— Как зачем, Ар Крант? Чтобы инструктировать вас.
— Ара Самара, а почему вы их перед собой так странно выкладываете?
— Как почему, Ар Крант? Это самый удобный способ складирования!
— Ара Самара, но как вы будете меня видеть?
— Как как, Ар Крант? Через вот эту вот щелочку!
— Ара Самара, а почему ваша книжная конструкция так похожа на крепость?
— Как почему, Ар Крант? Чтоб меня не шандарахнуло во время наших экспериментов!
Пауза.
— Эээ, я хотела сказать, Ар Крант, что вам это только кажется! Ну что, приступим?
Ар Крант засучил рукава:
— Я готов! Учите меня, Ара Самара!
Я развернула бумажку с анатомически некорректной формой и зачитала вслух:
— «Растолочь в ступе два стебля подорожника».
Маркиз мастерски закинул стебельки в ступу и принялся энергично шуровать пестиком.
— «Развести малый огонь под котлом, вылить в котел толченые стебли подорожника, добавить одну меру воды».
Маркиз деликатно постучал костяшками пальцев по пузырю и тот с готовностью плюнул в горелку огоньком.
— «Дождаться закипания. Добавить в кипящую смесь корень куста лягушачьего, помешивать до полного его растворения».
Маркиз зашарил по полкам и что-то вытащил. Когда он кидал ингредиент в котел, я на всякий случай нырнула в крепость поглубже и закрыла уши. Ничего не бахнуло.