Певица Перна
Шрифт:
— Я сделал тебе больно? Ну, извини. Кожа еще очень нежная. И довольно долго останется такой же чувствительной.
Олдайв принялся втирать в ступню какую-то едучую мазь, и Менолли невольно дернула ногой. Но лекарь только крепче ухватил ее за лодыжку, чтобы довести процедуру до конца, а в ответ на сбивчивые извинения заметил, что это лишний раз показывает: хоть она и сбила себе ступни чуть ли не до костей, нервы, к счастью, не задеты.
— Постарайся пока ходить поменьше. Я предупрежу Сильвину. А эту мазь будешь втирать утром и вечером. Она ускоряет заживление, да и чесаться будет меньше. — Он надел девочке на ноги шлепанцы. — А теперь показывай руку.
Она на миг замешкалась, предчувствуя, что
Олдайв пристально взглянул на девочку, словно желая угадать причину ее колебаний, потом протянул руку. Повинуясь его невозмутимому взору, она подала искалеченную кисть. К ее удивлению, выражение лица лекаря осталось прежним — на нем не было ни осуждения, ни жалости, всего лишь интерес специалиста, который встретился со сложным случаем. Что-то бормоча себе под нос, он принялся ощупывать грубый рубец.
— Сожми пальцы в кулак.
Это ей почти удалось, но когда лекарь велел вытянуть пальцы, шрам не позволил распрямить их до конца.
— Все вовсе не так уж плохо, как мне расписали. Наверное, рана воспалилась?
— Это все слизь голована…
— Вот оно что… Да, это штука вредная. — Он еще раз согнул ее кисть. — Но, я вижу, рана не так уж давно зарубцевалась, ткани еще можно подрастянуть. Еще несколько месяцев, и дело могло обернуться плохо — было бы слишком поздно. Значит, будешь делать упражнения — сжимать в ладони твердый шарик, который я тебе дам, и вытягивать пальцы. — Он показал, с силой выпрямив и разведя ее пальцы, так что Менолли невольно вскрикнула. — Если во время упражнения будешь чувствовать боль, знай: дело идет на лад. Наша цель — растянуть загрубевшую кожу, ткани между пальцами и сжавшиеся сухожилия. Еще я дам тебе мазь — будешь хорошенько втирать в шрам, чтобы он стал более мягким и податливым. Конечный результат будет зависеть только от твоего усердия. Впрочем, я надеюсь, что подгонять тебя не потребуется. Не успела Менолли пробормотать слова благодарности, как этот удивительный человек уже вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. Красотка издала непонятный звук — нечто среднее между насмешливым чириканьем и одобрительным воркованием. Во время осмотра маленькая королева покинула свой пост на плече у Менолли и бдительно наблюдала за процедурой, зарывшись в меховое покрывало. Теперь она подошла к хозяйке и потерлась головой о ее руку.
Из окон зала, где занимались школяры, с новой силой грянули юношеские голоса. Красотка склонила голову набок и довольно замурлыкала, когда же Менолли шикнула на нее, ящерица недоуменно покосилась на девочку.
— Нам пока лучше помолчать, но ты права: хор действительно звучит превосходно.
Менолли уселась у окна, поглаживая Красотку и наслаждаясь пением. «До чего слаженно звучат голоса, — думала девочка, — чувствуется отличная выучка и долгие часы репетиций».
— А ты их здорово взбодрила, — стремительно входя в комнату, заявила Сильвина. — Приятно в кои-то веки услышать это старье, исполненное с должным воодушевлением.
Менолли не успела выразить недоумение по поводу странного замечания Сильвины, потому что главная смотрительница сунула ей в руки узелок с вещами, а сама принялась аккуратно скатывать спальное покрывало.
— Сейчас мы отправимся к Данке и поселим тебя у нее в домике, — как ни в чем не бывало, продолжала Сильвина. — Тебе повезло — комната с окнами наружу как раз свободна… — Она пренебрежительно сморщила нос. — Эти девицы из холдов не выносят наружных комнат, но к тебе это не относится. — Сильвина улыбнулась. — Олдайв сказал, чтобы ты не особенно разгуливала, но придется все-таки немножко пройтись. Кстати, ты же в хоровой группе — вот и еще
один прекрасный повод поселить тебя у Данки. — Сильвина нахмурилась и воззрилась на маленький узелок в руках у Менолли. — Это что же, все, что ты привезла с собой?— И девять файров вдобавок.
Сильвина так и прыснула.
— Воистину, несказанное богатство! — Она выглянула из окна, чтобы посмотреть на стайку файров, которые все еще нежились на залитой солнцем крыше. — Значит, эти непоседы могут-таки оставаться на месте, если им велят?
— В общем-то, могут. Правда, не знаю, как на них повлияет такое количество народа и непривычный шум.
— Или такие вот приятные неожиданности, — улыбнулась Сильвина, кивая в сторону окон, откуда лились звуки музыки.
— Ведь они всегда подпевали мне… А я не сообразила, что здесь нельзя…
— Откуда ж тебе было знать, милая? Не стоит так переживать. Скоро ты здесь прекрасно освоишься. А теперь давай-ка свернем твои пожитки, и я провожу тебя к Данке. Потом, сказал Робинтон, тебе нужно будет подобрать себе гитару. У мастера Джеринта наверняка найдется что-нибудь подходящее. Потом тебе придется самой сделать для себя инструмент. Если, конечно, ты уже не сделала в Полукруглом, когда училась у Петирона.
— Нет, своей гитары у меня никогда не было, — тихо ответила Менолли, изо всех сил стараясь, чтобы голос не дрогнул.
— Но ведь Петирон взял свою гитару с собой. Тебе, конечно…
— Да, мне довелось на ней играть. — Менолли удалось и здесь не выдать свои чувства, хотя на нее лавиной нахлынули воспоминания о том, как ее лишили драгоценного инструмента, как отец выпорол ее за то, что она, нарушив его запрет, осмелилась сыграть свою песню. — Еще я смастерила себе свирель, — поспешно добавила она, стараясь отвлечь Сильвину от дальнейших расспросов. Порывшись в узелке, девочка достала свирель, которую вырезала, когда жила в пещере на морском берегу.
— Тростниковая? И, судя по всему, вырезана простым ножом? — заключила Сильвина, подойдя к окну и критическим взором окинув творение Менолли. — Что ж, неплохая работа для обычного ножа, — одобрительно произнесла она, возвращая инструмент Менолли. — Что ни говори, а учить старый Петирон умел.
— Вы хорошо его знали? — Менолли снова остро ощутила тоску от потери единственного в родном холде человека, который относился к ней по-доброму.
— Как же, конечно, знала. — Сильвина испытывающе глянула на Менолли.
— Неужто он никогда не рассказывал тебе о Цехе арфистов?
— Нет, с какой стати…
— Как это, с какой стати? Ведь он тебя учил, поощрял тебя к сочинительству… И песни твои Робинтону отправил… — Сильвина долго с искренним удивлением разглядывала Менолли, потом, тихонько рассмеявшись, пожала плечами. — Впрочем, у Петирона были свои причуды, вечно-то он мудрил. Но человек был хороший.
Менолли молча кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Она корила себя за то, что в нескончаемые тоскливые дни, потянувшиеся в Полукруглом после кончины Петирона, осмелилась усомниться в том, что он выполнил свое обещание. Хотя в последнее время память частенько подводила старого арфиста…
— Да, пока не забыла, — нарушила ее раздумья Сильвина, — сколько раз в день нужно кормить файров?
— Обычно самый большой аппетит у них по утрам, хотя они всегда не прочь закусить — может быть, потому, что мне самой приходилось добывать для них пропитание, а это занимало много времени. По-моему, у диких таких проблем не возникает…
— Стоит их один раз покормить, и они от тебя уже не отстанут — так?
— Сильвина улыбнулась, чтобы смягчить не очень лестное для файров замечание. — Повара сваливают все отходы в большой глиняный чан в кладовке… большую часть сжирают сторожевые звери, но я распоряжусь, чтобы ты получала столько, сколько тебе понадобится.