Песнь Хомейны
Шрифт:
Магия Чэйсули — это сила земли, сила древних богов, которую они переливают в тело того, кого хотят исцелить.
Рана от меча на плече Сторра не исчезла, но перестала выглядеть воспаленной, дыхание стало спокойнее, взгляд прояснился. Он дернулся — дрожь пробежала по всему его телу — и вновь вернулся к жизни.
Аликс зашаталась. Дункан подхватил ее и прижал к груди, как Лахлэн прижимал к груди свою Леди. Я видел страх и усталость в его лице и всерьез задумался над тем, не солгал ли он Аликс, сказав, что опасности нет, когда человек отдавал часть души такой магии. Может
Я почувствовал, как при этой мысли во мне закипает гнев, но потом он улегся. Они оба были нужны мне. Мне были нужны все они.
— Довольно, — сказал ей Дункан. — Со Сторром все в порядке. А вылечить Финна — это уже мое дело.
— Но не в одиночку! — она села, отстранив его руки. — Думаешь, я позволю тебе — теперь, когда я почувствовала, что это такое? Нет, Дункан. Позови остальных — сделайте это вместе! Ты ведь вовсе не должен делать это один…
— Должен, — почти ласково ответил он, — Он мой рухо. И я не один: ведь есть Кай, — он улыбнулся. — Благодарю за заботу, но она не нужна мне сейчас.
Побереги ее для Финна, когда он очнется.
И он исчез — проскользнул между пальцев, словно жидкое масло. Оболочка того, кого мы знали, как Дункана, осталась: не было его самого. Он был где-то далеко, и на этот раз ушел надолго — так надолго, что мне стало страшно показалось, я могу потерять их обоих.
— Аликс! — я понял, что она собирается последовать за ним и наклонился, чтобы поднять ее с колен. Она обратила ко мне гневное лицо:
— Не смей, Кэриллон! Думаешь, я могу потерять его так? Даже ради Финна…
— Ты уже достаточно рисковала собой против моей воли, — резко бросил я. Когда я валялся, скованный атвийским железом, а ты в облике сокола явилась, чтобы освободить меня. Ты полагаешь, я дал бы тебе позволение на это? — я тряхнул головой. — Это дело для Дункана, он прав. Если бы он хотел, чтобы ты была там с ним, он сказал бы тебе об этом.
Она обернулась к своему мужу. Он стоял на коленях рядом с Финном — здесь и не здесь. Финн не шевелился.
— Я не могу выбирать, — дрожащим голосом сказала она, — всегда думала, что для меня нет никого дороже Дункана, но теперь… они оба нужны мне.
— Я знаю. Но решать будут боги.
— Что, Лахлэн сделал из тебя священника? — она горько улыбнулась. — Вот уж никогда не думала, что ты исповедуешь смирение и покорность воле богов!..
— Я и не исповедую. Называй это толмоорой, если хочешь, — я улыбнулся ей в ответ и поднял руку в привычном для Чэйсули жесте. — Что нам еще остается?
Только — ждать, чем все это закончится.
Дункан что-то проговорил. Голос звучал невнятно от чудовищной усталости, говорил он на Древнем Языке, я не мог разобрать слов. Он сделал движение, словно бы пытаясь подняться, но упал, ударившись головой о табурет. Лахлэн немедленно отложил арфу и наклонился, чтобы помочь, Аликс рванулась из моих рук.
— Глупец, — еле слышно проговорил Финн. — Этого нельзя делать в одиночку.
Я уставился на него, недоумевая, не ослышался ли я. Но это действительно сказал Финн — бледный как смерть, со слезами на глазах.
Дункан приподнялся, опираясь
на плечо Лахлэна. Сел, глядя перед собой мутным еще взглядом, не в силах прийти в себя. Когда Аликс опустилась на землю рядом с ним, он, казалось, даже не узнал ее.Я увидел, как Финн приподнялся на своем ложе, опираясь на локоть, и заставил его снова лечь:
— Лежи. Лежи тихо.
— Дункан… — слабо начал он, попытавшись оттолкнуть меня.
— Вернись! — крикнула Аликс. — Во имя богов, глупец…
И она с размаху ударила Дункана ладонью по лицу. Краска вернулась в его лицо, щека покраснела — а взгляд обрел осмысленность. Он посмотрел на Аликс на меня — и вновь стал прежним Дунканом.
— О боги, — слабо проговорил он. — Я не знал…
— Точно, — согласился Финн, я по-прежнему держал руку на его плече на случай, если он снова попытается встать. — Ты этого не знал, глупец. Думаешь, я бы согласился купить свою жизнь ценой твоей? — он оскалился — и тут же дернулся от боли. — Боги… этот атвиец…
— …мертв, — закончил я. — Думаешь, я позволил бы ему покончить с тобой?
Пальцы Финна зарылись в густую шерсть Сторра, лицо было сероватого оттенка, глаза закрыты. Мне показалось, он снова потерял сознание.
— Рухо, — позвал Дункан, — ты кое-что должен сделать.
— Потом, — ответил Финн, почти не разжимая губ.
— Теперь же, — слабо улыбнулся Дункан. — Ты должен поблагодарить Кэриллона.
Я удивленно посмотрел на него. Глаза Финна чуть приоткрылись — две узкие щелочки, поблескивающие темным, еще лихорадочным огнем:
— Но ведь это ты…
— Да, — прервал его Дункан, — но Кэриллон вытащил тебя с поля боя. Если бы не он, ты до сих пор лежал бы там — мертвым.
Я начал понимать происходящее. Финн никогда не выказывал благодарности открыто, хотя — я знал это — глубоко чувствовал ее. Мне зачастую было трудно выразить словами то, что я хотел, Финну же это было еще тяжелее. Думал было возразить, но потом позволил Дункану действовать по его усмотрению. В конце концов, не я воскресил Финна, а он. Он имел на это право.
Финн вздохнул и снова закрыл глаза:
— Он должен был оставить меня там. Он не должен был рисковать собой, ворчливо заметил мой ленник.
— Не должен был, — согласился Дункан, — но сделал это. А теперь нужно сказать слова.
Я было подумал, что Финн уснул. Он не двигался, ничем не выдавал того, что услышал Дункана. Наконец, Финн взглянул на меня из-под тяжелых век:
— Лейхаана ту-сай, — пробормотал он. Я моргнул, потом рассмеялся:
— Это на Древнем Языке, и я даже не знаю, выругал он меня, или поблагодарил.
— Поблагодарил, — серьезно ответил Дункан и прибавил. — Лейхаана ту-сай, Кэриллон.
Я вдруг понял, что я единственный стою, даже Лахлэн преклонил колена подле Дункана — его Леди поблескивала на столе. Странно было видеть людей в таких позах — тем более, этих людей, — хотя я знал, что когда-нибудь к этому придется привыкать.
Я посмотрел на Лахлэна:
— Нам нужно провести обмен.
Он поднялся и взял свою арфу. Но перед тем, как выйти из шатра, я еще раз взглянул на Финна. Он уже спал.