Остров амазонок (Дикие)
Шрифт:
Сильвана мягко спросила:
– Ты откуда? – Он не был похож на островитянина.
– Из Манилы.
Дальнейшие расспросы Сильваны выявили, что пленника звали Карлос Вергара, что он старший сын мелкого правительственного чиновника. Он жил в старом квартале Манилы, в квартире вместе с восемью братьями и сестрами и обучался в католической церковной школе. Мать хотела, чтобы Карлос стал священником, но он бросил школу в четырнадцать лет, чтобы работать на кухне в ресторане «Голубой какаду», где вскоре стал официантом. В прошлом октябре в одном из баров Манилы он повстречал группу наемных солдат, у которых не было недостатка в деньгах. Наутро Карлос проснулся
Карлос ничуть не огорчился. Быть наемником ему нравилось гораздо больше, чем прислуживать за столиками. Это было мужское занятие.
Сильвана, казалось, сочувствовала ему, но Пэтти подозрительно спросила:
– Может, ты был среди тех, кто стрелял в наших мужей?
Пленник взглянул своими большими печальными глазами:
– Карлос ни в кого не стреляет. Я работаю на кухне.
Через полчаса они знали, что происходит на острове. Карлос рассказал им о военном перевороте и о том, что за ним последовало. Генерал Раки за одну ночь захватил власть. Теперь он был президентом Пауи и ввел в стране военный режим. Взвод, в котором служил их пленник, ожидал приказа в отеле «Пэрэдайз-Бей», превращенном теперь в казармы.
Пленник умолял женщин отпустить его, чтобы он мог присоединиться к своей части. Если он будет отсутствовать слишком долго, его расстреляют как дезертира. Он может привести всю группу в отель.
Пэтти отрицательно покачала головой:
– Нет!
– Почему вы, американки, прячетесь здесь? – удивился Карлос. – Почему не хотите идти со мной? Мой сержант отвезет вас в Куинстаун. Американкам не надо жить так! – Он кивком указал на две хижины.
Пэтти, которая не скрывала своей неприязни к пленнику, сказала:
– Мы уже знаем, что можно ждать от солдат.
Сильвана думала, что было что-то мальчишеское в удивленном взгляде больших темных глаз пленника. В ее душе шевельнулась жалость.
– Смотрите! – Сюзи, которая только что обыскала карманы куртки пленника, высоко подняла ржавую банку из-под лимонного печенья, в которой Джонатан хранил их часы. Когда Сильвана потеряла свое изумрудное кольцо, женщины стали класть в нее и свои драгоценности, считая, что они могут им пригодиться.
– Жестянку вместе с запасами я спрятала в укромном месте, – сказала Сильвана.
– Значит, ублюдок все-таки обшарил наш лагерь сегодня днем, – процедила Сюзи, – когда мы прятались в пещере. – Она обвела взглядом посуровевшие лица женщин. – Ну, будем делать вид, что он простой вор? Или поверим, что он искал доказательства того, что мы живы и скрываемся в джунглях?
– Его надо было сразу пристрелить. – Кэри с упреком посмотрела на Пэтти. Конечно, женщины призваны давать жизнь, а не отнимать ее, но, называй это самозащитой, непредумышленным убийством или убийством, они убивали. Они говорили об этом вслух, но каждая знала, какой груз лежит на ее совести, и ничто не в состоянии его оправдать.
– Знаю, – сказала Анни, – но мы не сделали этого. Я приняла неверное решение. Обещаю, в следующий раз колебаться не буду.
Пэтти вышла из себя.
– Важно сейчас! – закричала она. – Другого раза может не быть. Раз мы попали в джунгли, то и жить должны по их законам, а не распускать сопли!
– Все мы совершали ошибки, – вмешалась Сильвана. – Мы не суперженщины и не автоматы. Следующую ошибку могла бы сделать и ты, Пэтти.
Пэтти нахмурилась.
– Посмотрим,
что еще украл у нас этот ублюдок. – Она целилась в пленника из «М-16», пока Анни развязывала ему руки. – Раздевайся. Не стесняйся, все это мы уже раньше видели.Карлос немного помедлил, но потом покорно начал расстегивать грязную изодранную рубашку.
– У него может быть еще какое-нибудь оружие. Нож, например, – предположила Анни.
– Я держу его на прицеле, – сказала Пэтти. – Теперь брюки, – приказала она.
Еще через секунду он стоял перед ними обнаженный.
Смуглая кожа блестела; он был мускулист, с узкими бедрами и широкими плечами. Он стоял перед ними нагой, ничуть не стесняясь женщин, и словно бы не сознавал своей сексуальности.
25
Среда, 6 марта
Словно пестрый полог свисали над головой пленника гроздья красных и оранжевых цветов. Он притворялся, что спит, и неподвижно лежал, привязанный к дереву. По мере того как темное небо приобретало перламутровый оттенок, он решил, что ему делать дальше. Карлос не сомневался, что сбежит, только сначала надо было снова завладеть жестянкой с драгоценностями.
В Маниле он изящно скользил между столиками, разнося богатым туристам подносы с экзотическими блюдами. Его внешность бросалась в глаза, особенно привлекая немолодых женщин. Одинокие скучающие американки были готовы прервать круиз, чтобы провести несколько дней в его обществе. И Карлос охотно оказывал им услуги, ничем не разочаровывая их.
Он внимательно изучал повадки прекрасно одетых молодых людей, которые иногда сопровождали дам в возрасте в «Голубой какаду». Каждое утро в убогой тесной комнатенке, которую он делил с двумя младшими братьями, Карлос стоял перед облезлым зеркалом и пробовал приподнимать бровь на все лады – насмешливо, вопросительно, вызывающе, – одновременно пуская в отражение воображаемые колечки дыма. Он знал, был абсолютно в этом уверен, что в свое время наступит час, когда одна из этих богатых американок заберет его с собой домой, в Штаты. Там он немедленно ее бросит и сядет в автобус, следующий в Голливуд. Карлос не сомневался, что легко устроится в услужение к какой-нибудь старой кинозвезде. Получив такой шанс, он сделает себе карьеру.
С течением времени Карлос приобрел гардероб из дешевых, случайных вещей. Он заработал на тонкий золотой браслет, цепочку, запонки, часы, позолоченную зажигалку и серебряный портсигар. Время от времени он намекал своим мимолетным приятельницам на золотой, но корабли с туристами никогда не задерживались дольше нескольких дней, так что Карлос не успевал заработать такую дорогую вещицу. Печально, но все эти накопленные сокровища исчезли в ту ночь, когда он вступил в ряды армии Пауи. Тем не менее Карлос с апломбом щелкал новенькой алюминиевой зажигалкой, словно это был его прежний позолоченный «Данхилл».
Когда Карлос услышал шаги, он не выдержал и открыл глаза. Это была доброжелательная женщина с забинтованной рукой.
– Карлос, я принесла тебе завтрак.
Сильвана присела возле него и пощупала лоб, затем накормила его горячей рыбной похлебкой – вместо ложки она пользовалась листом, зачерпывая еду из кокосовой скорлупы.
После завтрака Анни осмотрела ноги пленника и присыпала их золой. Пэтти наблюдала за ее действиями с презрительной усмешкой, держа наготове винтовку. Затем ему позволили надеть сапоги; все остальное было с него снято. Теперь на Сюзи были его брюки, а на Анни – куртка.