Охота на судьбу
Шрифт:
– Как я уже сказал, господа, лорд Вальрам никого не принимает. Единственное, что я могу в данной ситуации сделать, так это передать сообщение для него, - ответил домоправитель.
– Это вопрос жизни и смерти, черт возьми!
– воскликнул начавший терять терпение Тримз.
– А нельзя ли подробнее, господин охотник? Я бы, несомненно, предпочел жизнь, но, увы, большинство людей, основываясь на статистике, довольствуются лишь вторым, - произнес ледяной голос за спиной Боривура и к воротам неспешно подплыл худощавый мужчина. Ростом он был чуть выше Раэля, одет
– Лорд Вальрам, эти люди…, - почтительно начал свой доклад Боривур.
– Не продолжай, - махнул рукой вельможа, - так что же, господа, о чем вы, собственно, собираетесь со мной беседовать по поводу, смею, конечно, надеяться, жизни, - обратился он к охотникам.
– А это уж, как пойдет, - бросил Тримз, - про шахты вот узнать хотел, всех ли бедняг отскребли от стен или что-то еще свисает с потолка?
Боривур, не ожидавший услышать подобных слов, обращенных к аристократу, нервно сглотнул слюну. Затем, звучно запыхтев, словно вскипевший чайник, попытался что-то сообщить своему господину. Лорд же, не выказав не единой эмоции на бледном лице, снова сделал слуге знак рукой, словно указывая на отсутствие каких-либо причин к беспокойству.
– Вы меня с кем-то путаете, уважаемые. Я не веду следствие по данному делу. Я бы даже сказал, что отношусь в данном вопросе к стороне потерпевшей. Вы не пробовали обратиться к полковнику Трельдмуру?
– с тенью улыбки на кончиках тонких губ промолвил лорд, поправив рукав своей дорогой, сделанной на заказ, шубы.
– Нет, сударь, мы нисколько не путаем. У нас есть основания полагать, что вы вовсе не потерпевший, - холодно отчеканил Раэль.
Во взгляде Вальрама проскользнуло что-то мимолетное, незаметное, напоминающее огонек или искру, при этом нисколько не повлияв на безмятежное выражение его лица.
– Господа охотники, как все-таки обидно сознавать, что вы решили завязать с охотой и начали вести расследование. Даже не знаю, кто теперь будет поставлять в город мясо и шкуры, - с притворным вздохом протянул лорд.
– Мы сейчас приведем сюда полковника Трельдмура - вот тогда будут тебе и шкуры, и следствие!
– рявкнул Тримз.
Стражники одновременно выхватили мечи из ножен.
– Господин Вальрам, разрешите нам наподдать этим проходимцам!
– воскликнул тот, которого звали Ворлен.
– Нет-нет, спокойно, - невозмутимо ответил лорд, вперившись взглядом в охотников, - Трельдмура - значит Трельдмура. Мы сейчас, с вашего позволения, конечно же, пройдем ко мне в кабинет и подождем полковника там, а уже по его прибытию вы и предъявите все ваши обвинения. Устроит?
– Устроит, - немного растерянно проворчал Тримз.
«Как-то уж больно все просто. Почему он нас не прогнал?», - размышлял Раэль, пока Вальрам неспеша вел охотников через холл своего особняка в рабочий кабинет.
Внутреннему убранству дома вельможи можно было только позавидовать. Озаряя зал сотней огней, под потолком первого этажа висела огромная хрустальная люстра. По углам были расставлены манекены, облаченные в сверкающие доспехи, отполированные
до блеска усердием множества рук. Они величественно возвышались, сжимая в руках алебарды, упирающиеся древками в пол. Роскошная резная мебель под стать королевской семье, древние расписные вазы и иное убранство - все в этом доме являлось предметом искусства. Несомненно, вкус у лорда Вальрама был превосходный.Рабочий кабинет аристората был строг, но, тем не менее, убран со вкусом. По всему полу расстилался мягкий красный ковер, расшитый узорами. Напротив входа стоял массивный дубовый стол с кипой бумаг на нем. Над рабочим местом вельможи висел огромный гобелен, занимающий всю стену, с изображением Сенвильской столицы на Зильйоне. Прекрасный резной мраморный камин, уютно потрескивающий сухими поленьями, являлся дополнением общей картины богатства и изобилия.
– Присаживайтесь, господа, - снимая шубу, предложил лорд, изящным жестом указав на кожаный диван.
– Ну, что же, - после некоторой паузы промолвил Вальрам, расположившись в большом мягком кресле за рабочим столом, - могу я поинтересоваться, на какие доказательства вы, уважаемые, опираетесь в своих обвинениях?
– Можете, конечно, - ответил Тримз с явной ноткой презрения в голосе, - к примеру, что Вы делали прошлой ночью?
– Я находился у себя дома и делал то, что, как правило, делают обычно люди в это время суток - спал, - откинувшись к массивной спинке кресла, произнес аристократ.
– А кто это может подтвердить?
– спросил у него Раэль.
– Да кто угодно, - усмехнулся Вальрам, - хотя бы мой домоправитель Боривур. И вообще, с чего вы взяли, что я кого-то убил? Посмотрите на меня, разве мне под силу разорвать целую ораву рабочих?
– закончил он, театрально раскинув руки.
– Вам нет, а вот оборотню, в которого Вы превращаетесь по ночам, - да, - озвучил обвинение Раэль. В воздухе повисла тяжелая пауза. Охотник пытался разглядеть какую-либо реакцию после удара, нанесенного по обороне лорда.
«Либо он великолепный актер, либо мы ошиблись», - размышлял Раэль, всматриваясь в безмятежное лицо вельможи.
– Ох, господа, прошу прощения, вы не сыщики, как я смел думать в начале нашей встречи. Вы самые настоящие писатели!
– воскликнул Вальрам.
– Ах, ты!.., - взвыл Тримз, но, не успев закончить свое, по всей видимости, красноречивое высказывание, замолчал, отнесшись в этот раз с уважением к стоящему на его ноге сапогу товарища.
– Как вы выжили в той бойне и кто ее учинил?
– спокойным тоном обратился к лорду Раэль.
– А с чего вы взяли, что я все это видел? Да, я слышал рев какого-то непонятного существа, крики рабочих и не более того, - без особого энтузиазма перечислял Вальрам произошедшие события, - я, как видите, жив и здоров лишь потому, что сумел вовремя спрятаться, вот и все.
– И где Вы спрятались, уважаемый лорд, что смогли избежать нападения этого существа, а другие нет?
– продолжил уже с небольшим нажимом Раэль.
– В пещере, - отрывисто, с ноткой раздражения в голосе, проронил Вальрам.