Одни неприятности
Шрифт:
Сюзанна безмолвно позволила белью отправиться в угол. Дэйв склонился над ней и поцеловал полные груди. Затем расстегнул молнию на джинсах, которые вместе с прозрачными гольфами последовали за предыдущими одежками.
— У меня, к сожалению, нет средств защиты, — прошептала она.
— А нам они и не нужны, — заверил он.
— Я волнуюсь. И с утра зубы не почистила, — шепнула она.
— Мы не в Голливуде, — улыбнулся Дэйв. — Расслабься, а я тебе в этом помогу.
И он стал выполнять свое обещание. Ему хотелось наверстать упущенное. Он ласкал ее везде, где только мог доставить ей удовольствие.
— Тебе следует сбросить одежду, — прошептала она, чувствуя себя на грани блаженства.
Он поднялся и стал расстегивать рубашку, но Сюзанна остановила его.
— Теперь моя очередь, — сказала она хриплым голосом и добралась до молнии его джинсов.
Глава 14
Дождь беспрестанно стучал по палатке, сверкали молнии, и гремел гром у них над головами. Иногда казалось, что порыв ветра сорвет палатку с креплений и унесет неизвестно куда. Но Дэйв и Сюзанна, утомленные, спокойно лежали в своих мягких пижамах в объятиях друг друга.
— По-моему, гроза только усиливается, — тихо проговорила Сюзанна, взяв Дэйва за руку. — Как думаешь, у ребят все хорошо?
— Мы бы уже знали, если что не так. — Дэйв прижался к ней плотнее. — Кажется, придется вставать и собирать палатки. Не нравится мне лежать под дождем, от которого нас защищает только нейлон.
Яркая молния в очередной раз рассекла небо, осветив все на земле, а за вспышкой последовал оглушительный раскат грома. Подпрыгнув на месте, Сюзанна вскочила и схватила куртку.
— Давай-ка выбираться отсюда, — предложила она. Несколько минут спустя Сюзанна упаковала Все вещи, которые находились в палатке, и они приготовились к отъезду. Когда они вышли наружу, порыв, ветра чуть не сбил их с ног.
— Я быстренько сниму палатку, а ты беги к ребятам и поторопи их! — прокричал Дэйв сквозь шум дождя.
Сюзанна просунула голову в палатку к детям.
— Мы отчаливаем домой, — сказала она. — Гроза усиливается.
Ребята послушно заторопились. Сюзанна заметила, что они бледны.
— Что случилось?
Ребята переглянулись.
— Гроза опасна, — наконец признался Джимми.
— Я знаю. — Сюзанна притянула мальчика к себе и обняла за плечи. — Мне и самой казалось, что нас унесет ветром, как домик Элли из сказки «Волшебник Изумрудного города». Дэйв уже собирает палатку. — Сюзанна ласково погладила волосы Джимми. — Поможем ему?
Они вынесли рюкзаки и начали свертывать палатку, вытаскивая колышки из земли, превратившейся в грязную жижу. Дэйв тщетно пытался свернуть палатку Сюзанны. Порывы ветра вырывали из рук полотнище.
— Давай-ка просто скомкаем ее и бросим в машину! — прокричал он сквозь дождь.
Сюзанна и ребята скатали палатку, и она подхватила ее под мышку. Дети забрали все, что могли, и зашагали по тропинке к машине. Они скользили,
едва не падая в грязь. Наконец перед их глазами замаячила стоянка.Дэйв открыл машину, и ребята забрались внутрь.
— Попытайтесь переодеться во что-нибудь сухое, — сказала Сюзанна.
Они с Дэйвом побросали все мешки и рюкзаки в багажник «бронко».
— Мне нужно вернуться и забрать плитку и холодильник, — сказал он.
— Я с тобой, — заявила она.
— Нет, ты останешься с ребятами и разогреешь машину. Иначе все заболеют. — Он передал ей ключи и направился в лес.
Сюзанна забралась в салон и завела машину. Сняла мокрые гольфы и протянула ноги к печке. Мальчики рылись в рюкзаках в поисках сухого белья. Томми передал ей сумку, но тут же отдернул руку.
— Подожди, — сказал он. — Мне надо кое-что достать.
— Я уже достала вашу змею, — улыбнулась она ребятам. — Змей я не боюсь. Только пауков.
— Я знал, что ты не будешь нас сильно ругать, — улыбнулся Томми.
— Мы хотели тебя разыграть, как разыгрываем папу, — добавил Джимми.
— Что касается шуток… — начала Сюзанна, но тут Джимми воскликнул, указывая в окно:
— Смотрите!
К их «бронко» подъехала патрульная машина. Мужчина открыл окно. Сюзанна тоже.
— Хочу вас предупредить, — сказал он. — Надвигается ураган. Мы получили сводку из метеоцентра. Вам следует уезжать как можно скорее.
— Мы уже собираемся, — объяснила Сюзанна. — Только ждем моего… моего… — Господи, как же назвать Дэйва?
— Нашего папу, — пришел на помощь Джимми.
— Он пошел за вещами, — продолжила Сюзанна.
— Хорошо. Только поезжайте осторожнее. На дорогу свалило уже три дерева.
Через пятнадцать минут ожидания Сюзанна начала беспокоиться. По идее Дэйв должен уже вернуться. Прошло еще минут пятнадцать, и даже ребята забеспокоились.
— Почему папа так долго? — спросил Томми.
— Не знаю, — растерялась Сюзанна, открывая окно и вглядываясь в темноту леса. Вдруг он поскользнулся, упал и сломал ногу и теперь не может подняться? Или, может быть, на него упало сломанное дерево, и он лежит без сознания и отчаянно нуждается в помощи? — Пойду за ним, — сказала она.
— Мы тоже, — сказал Томми.
— Нет. Вы останетесь здесь.
— Но…
— Никаких «но». Я не хочу, чтобы на вас упало дерево! — грозно сказала она. — Ладно?
Ребята уныло кивнули.
Сюзанна прокладывала путь сквозь дождь и ветер. Холодные капли стегали по лицу. Когда она наконец увидела Дэйва, то бросилась к нему.
— Дэйв! — громко закричала она и прижалась к нему. От неожиданности Дэйв уронил вещи, которые нес.
— Что случилось? — в тревоге спросил он.
— Я волновалась за тебя!
— Давай отсюда выбираться. Ребята небось напуганы до смерти, — мягко сказал он.
Сюзанна кивнула, и они заспешили к машине. Добравшись до машины, Дэйв забросил вещи. Ребята запрыгали в «бронко» как сумасшедшие и засмеялись от восторга.
— Мне кажется, сильно похолодало, — сказал Дэйв.
— Патрульный попросил нас уезжать побыстрее, — проговорил Джимми.
— Ребята, можете найти для меня парочку сухих носков? — Дэйв снял мокрые ботинки и носки.
Он скинул рубашку, и Сюзанна отвела взгляд от его обнаженной груди.