Одна грешная ночь
Шрифт:
– Фанни говорит, что любовь – это плод на пиру жизни, что это начинка в пудинге.
Он пожал плечами:
– В таком случае я не повеселюсь на этом пиршестве.
– Возможно, это и не самое ужасное отношение к браку, – пробормотала Лилиан, не вполне уверенная в справедливости этой мысли. Если нет любви, то и терять нечего.
Да, бабушка с дедушкой любили ее, лелеяли. Объясняли, что жизнь – это борьба и что в ней бывают и радостные, и горькие минуты. Она знала, что если бы сейчас они могли подать голос, то сказали бы, что любая сердечная боль
Он долго смотрел на нее.
– Похоже, вы загрустили.
– Я просто вспомнила дедушку и бабушку. Они очень хотели, чтобы я вышла замуж. И чтобы моим мужем стал Диллон. – Лилиан попыталась улыбнуться, но улыбка получилась печальной. Лилиан вздохнула: – Ньюгейтская тюрьма стала для меня навязчивой идеей.
– Это напомнило мне кое о чем. Нельзя ли попросить еще такого же коньяка, который я пил недавно? Но разумеется, без всяких добавок.
Она покраснела.
– Мне он понадобится в тюрьме, – пояснил Ник. – Как говорится, не подмажешь, не поедешь.
– Вы хотите сказать, что надо позолотить ручку?
– И это тоже. Ведь Джон Ньюмен может стать важным источником информации, если приступить к раскопкам умело. А раскопки в Ньюгейте означают две вещи – игру или взятку.
– Хотите верьте, хотите нет, но Фанни прислала вам домой несколько бутылок. В качестве извинения за то, что усыпила вас.
– Она раскаивается?
– По правде говоря, она очень довольна собой.
Ник фыркнул, отправил в рот кусочек крутого яйца, вытер салфеткой губы и спросил:
– Итак, чей же это был план – ее или ваш?
– Идея Фанни, мое исполнение. – Лилиан поднялась. – Пойду распоряжусь насчет экипажа.
Она вышла, предоставив ему заканчивать трапезу в одиночестве.
Глава 18
– Вы очень молчаливы, – заметил Ник, когда они покачивались на мягких рессорах, возвращаясь из Ньюгейтской тюрьмы.
– Диллон остался не слишком-то доволен мной, – тихо ответила Лилиан.
Да и кто бы его осудил?
Взгляд Ника потеплел.
– Но он не так уж тяжело воспринял это, когда вы изложили ему свои резоны.
– Благодарю вас за то, что не стали посвящать его в обстоятельства, при которых я сообщила вам все, что его касается.
– Не стоит об этом говорить. – Он махнул рукой. – Он, кажется, понял, что я не использую его откровенность во зло. По-видимому, вы ему очень дороги и он безгранично вам доверяет. Но ведь вас беспокоит не только это?
Лилиан прикусила губу.
– Я просто… ну, я не представляла, что существуют такие места.
– Если есть спрос на услуги такого рода, значит, есть и предложение.
– Я просто не представляла по своей наивности,
что бывают такие заведения для мужчин.Глядя в окно, Лилиан пыталась прогнать тревожные мысли.
– Это ответ на вопрос, почему никто не заявил, что Бомон был там в ночь убийства леди Лэнгем.
– Значит, это ни в коей мере не помогло?
– Боюсь, что нет.
Она вздохнула и принялась оправлять юбку.
– И все же вы должны были попытаться.
– Стойте! – неожиданно донесся снаружи властный окрик. – Стойте именем королевы!
Экипаж остановился, и Ник выглянул из окна.
– Что случилось? – спросила Лилиан, выглядывая из-за его плеча.
Всадник в алой ливрее с золотым кантом на сером боевом коне едва сдерживал его на запруженной народом и экипажами улице.
– Чего хочет от меня этот слуга королевы? – спросила Лилиан.
– Подозреваю, что его больше интересую я. – Ник вышел из экипажа, чтобы приветствовать королевского посланца.
Лилиан старалась не глазеть на беседующих мужчин – слугу королевы верхом на жеребце и пешего Ника на улице. Она не осмелилась выйти из экипажа и внимательно слушала обрывки их разговора.
Человек в нарядной ливрее придворного хмурился и выглядел недовольным, Ник что-то ему доказывал. О Господи! Она изумлялась дерзости и отваге Ника. Ник повысил голос, и Лилиан со своего места в экипаже могла видеть, как побледнел королевский гонец. Через минуту он кивнул. Ник повернулся и направился к экипажу.
Распахнув дверцу, он обратился к ней:
– Есть приказ королевы прибыть по срочному делу. Не окажете ли любезность отвезти меня в Виндзорский замок?
– Срочное дело? У королевы? – Лилиан была потрясена. – Конечно!
– В таком случае последуем за ее слугой в Виндзорский замок! И поспешите, – бросил он кучеру, сел в экипаж и захлопнул дверцу.
В окно Лилиан видела, как гонец королевы повернул коня и поскакал по людным улицам, указывая путь.
Джон Драйвер крикнул: «Хэйа!» И колеса экипажа завертелись.
Лилиан повернулась к Нику:
– Виндзор?
– Я вассал королевы.
– Ее величеству нездоровится?
– Понятия не имею, но сомневаюсь, что дело в ее нездоровье. – Лицо его было напряжено. – Я ведь не доктор, а детектив.
– Но как он нас нашел?
– Смотритель тюрьмы Джон Ньюмен отправил нам вслед гонца королевы. Гонец, видимо, изрядно помотался по городу, прежде чем нашел меня.
– Вас, – заметила Лилиан, ерзая на сиденье. – Значит, меня не приглашали в Виндзор?
Он кивнул.
– Ник?
– Да.
– Не думаю, что это хорошая мысль – сопровождать вас.
Он пожал плечами:
– Не имеет значения.
– Но ведь вас пригласили, Ник, а меня нет. Нельзя просто так «заскочить» к королеве Шарлотте.
– Она во мне нуждается, а я с вами. И там оценят вашу помощь.
– Оценят? Меня не принимают во многих светских домах и, уж конечно, не примут в королевском замке. Само мое присутствие может создать для вас крайне неприятную ситуацию.