Обрученная с ветром
Шрифт:
Роза вздрогнула. Боже милосердный! Так это правда. Сам король собирается настоять на этом!
Поскольку считает, что ей причинен вред, решила она. Невинная женщина — запятнанная, погубленная. Он не понимает. Она может оплакивать потерю своей невинности, но определенно не настолько, чтобы выйти замуж за Дефорта.
— Ваше величество, простите меня. Я чрезвычайно признательна за вашу добрую заботу. Но я не хочу выходить за него замуж.
— Вздор. Этого хочет ваш отец.
— Я не хочу…
— Роза. Это редкость, чтобы столь знатный человек женился
Она не могла говорить. Ее колени дрожали. Она всегда была такой сильной. Она всегда могла бороться. А теперь, в ситуации, столь для нее важной, она, похоже, совсем не могла за себя постоять.
— Ваше величество, пожалуйста! Там, где я выросла, мы, действительно, не так высоко ценим титулы. Мы оба оказались частью гадкого, жестокого обмана. Это любезный, благородный жест с вашей стороны, но я не хочу выходить за него замуж! Пожалуйста… — она пристально посмотрела на Дефорта. Сказал бы он хоть что-нибудь!
Но он молчал и только пристально смотрел на нее. Потом улыбнулся. Как кошка с птичкой. О, он хочет сожрать ее!
— Ваше величество, — начала она, насколько сумела разумно. — У меня действительно все в порядке, я только хочу уехать домой.
— Я не могу позволить вам вернуться домой, моя маленькая красотка, уже не девушка, и все еще не жена! Что подумает ваш добрый отец?
— Я могу поговорить с отцом! И, сир, вы — король!
— Действительно, Роза, я — король. И я приказываю вам.
Она покачала головой. Карл взял ее за запястье и потянул вперед. Подняв руку, вызвал священника из тени драпировок около кровати. Потом она обнаружила, что в комнате была еще грудастая улыбающаяся пожилая женщина и еще несколько человек. Все они выступили вперед.
Она попала в ловушку.
— Ваше величество, я — ваша верная подданная. Во всем, кроме этого! — объявила Роза. — Пожалуйста, сир, я…
Карл, ободряюще улыбаясь, поцеловал ее пальцы.
— Начинайте, — сказал он священнику. — Я думаю, церемония должна быть самой короткой, какой только можно соединить людей перед лицом Господа.
Они действительно собирались так поступить с ней. Она выдернула свои пальцы из руки короля и повернулась, намереваясь бежать.
К ее изумлению, король оттащил ее назад, подталкивая к Дефорту.
— Читайте, — любезным тоном приказал Карл.
Священник начал читать. Розу охватила паника. Она принялась толкать Дефорта в плечи.
— Остановите это!
Он пожал плечами. Хватка его была стальной.
— О, я вполне смирился.
Священник все читал, повышая голос, чтобы заглушить возражения Розы. Дефорт крепко сжимал ее руку.
Священник говорил громче и громче, заглушая ее гневные слова.
— Будьте прокляты! Почему?
Голос Пирса стал тихим. Он прошептал, чтобы слышала только Роза:
— Возможно, чтобы заставить вас платить! — Пальцы его крепче сжали ее руки. — Да. Согласен! — внезапно произнес он.
— И ты, Роза Вудбайн…
— Мне не за что платить! Я была пострадавшей стороной, неужели
вы не понимаете?— Мисс Вудбайн? — спросил священник.
— Скажите «да», Роза! — приказал Пирс, его серебристые глаза горели.
Она затрясла головой.
— Но я не… — и, вскрикнув, замолчала, ощутив удар по ноге.
Она с удивлением оглянулась. Удар явно исходил от короля. Он улыбнулся ей вполне любезно.
— Она согласна! — сказал он священнику. — Разве вы не слышали? Я слышал отчетливо. Это было — «Согласна»! Ну, а теперь продолжайте обряд, святой отец.
Еще через минуту их провозгласили мужем и женой. Король, очевидно, приготовил документы заранее. Она обнаружила, что подписывает их. Свидетелями ее брака были Бог и король. Могут ли быть узы крепче?
Как, ради всего святого, такое могло случиться? Она смотрела на своего мужа. Он все еще выглядел так, словно жаждал вцепиться ей в горло. Никто не был счастлив, ни невеста, ни жених.
Только ее отец! О да, он будет в восторге!
А она… Она только что вышла замуж за человека, ненавидящего ее.
— Свадебный тост! — воскликнул король. — За величайшего из моих рыцарей — и самую красивую даму моего королевства. Долгой жизни, здоровых детей и величайшего вам счастья!
Разлили вино. Она хотела выплеснуть вино им в лица, включая самого короля Англии. Но она не могла этого сделать. Она отпила один глоток.
— Уверяю, леди! Когда-нибудь вы поблагодарите меня! — прошептал ей король.
Она так не считала.
Он поцеловал ее в щеку. Кто-то еще последовал его примеру. Роза оцепенела.
Потом муж снова завладел ее рукой.
— Вы должны простить нас. Я собираюсь сегодня же увезти свою жену домой, и нам предстоит немалый путь. Спасибо всем за присутствие при таком радостном событии, и прошу позволить нам удалиться.
Король, похоже, удивился.
— Пирс, я полагал, что ты останешься здесь.
Роза быстро взглянула на них обоих. Она мгновенно поняла, что король хочет, чтобы Пирс остался. Он боится, что лорд Дефорт все же отправится в погоню за леди Анной, пытаясь как-то отомстить за ее похищение. Она чувствовала себя всего лишь пешкой. Может быть, король и заботится о ней — но она была уверена, что ее отдали Пирсу совсем так же, как собаке дают кость. Она должна отвлечь Пирса от грустных мыслей.
— Ах, сир! Мне бы очень хотелось начать нашу супружескую жизнь там, дома, — сказал Дефорт.
— Было бы гораздо приятнее остаться здесь! — воскликнула Роза. Внезапно ей очень захотелось остаться около короля.
По крайней мере, здесь Пирс не осмелится задушить ее.
Но он направил на нее свой взор, пылающий серебристым огнем. И когда он заговорил, его шепот был очень тихим, предназначенным только для ее ушей.
— Если вы не хотите, чтобы эти дамы раздели вас, а король принял участие в публичной свадьбе, предлагаю вам согласиться со мной!
Она побледнела и ощутила тошноту. Да. Такое бывало очень часто. Все эти люди вполне могут последовать за ними в спальню Пирса.