Новый декан
Шрифт:
— Сложности? — уточнила Блэр невозмутимо.
Я только глаза закатила.
— А то ты не знаешь, что сестринство — это одни большие сложности. Но радуйся, теперь у тебя появились сложности другого рода.
Сандерс только усмехнулась и, попрощавшись пошла устраиваться в гостевой комнате.
Ночью я внезапно проснулась от ощущения, что на меня кто-то пялится пристальным тяжелым взглядом, от которого пробирало ознобом. Резко сев на постели, сперва огляделась. На соседней кровати мирно спала Кирстен, изредка вздыхая. Она на меня смотреть точно не могла. В спальне как будто никого кроме нас не было.
Померещилось?
Скорее
Стараясь дышать как можно тише, я встала с постели и подошла к двери, чтобы проверить, заперта ли она. Обычно мы с соседкой именно так и поступали, оберегая собственную приватность, однако мало ли, вдруг забыли? Случается в жизни всякое.
Дверь оказалась все-таки заперта. Значит, мне всего-навсего почудилось? Так и с ума сойти недолго, наверное. И даже несмотря на эти мысли я все-таки подошла к окну и выглянула в него, потом дернула вверх раму и высунулась наружу. Возможно, подсознательно надеялась увидеть какого-нибудь ушлого прохвоста с альпинистским снаряжением, который штурмует стену дома.
И увидела…
Только не «альпиниста-любителя».
По тротуару, то и дело скрываясь в тени деревьев и живой изгороди, трусило нечто огромное и темное, по размеру сходное с пантерой или даже крупней. Это был точно не человек — существо двигалось на четырех конечностях, причем легко и как будто привычно. Я замерла, не зная даже как реагировать на то ли животное, то ли… что? Оно замерло на пару секунд, повернуло голову в мою сторону, и два крупных глаза засветились желтым огнем в ночной темноте.
О господи…
Что бы это ни было, оно не походило на обычное дикое животное, забредшее по случайности в город. В лесах вокруг Свонвэлли вообще, кажется, ничего серьезней оленей и белок. К тому же, пусть мои знания биологии не шли дальше школьного курса, а на улице было достаточно темно, я почему-то даже не сомневалась — то существо на улице имеет весьма мало общего с картинками в энциклопедиях.
И еще почему-то подумалось, что глаза у твари не фосфоресцируют, а светятся сами… Бред какой-то.
Под этим потусторонним горящим взглядом я похолодела отшатнулась от окна, поспешно захлопнула раму, а после и шторы зашторила для надежности.
Оно мне не почудилось и не приснилось, здесь никаких сомнений. Что бы это ни было — оно живое, настоящее и бродит по кампусу как у себя дома.
Глаз я не сомкнула до самого утра. Кажется, мне стоит рассказать об это Блэр. Или хотя бы позвонить в службу контроля за животными, хотя и вряд ли они там контролируют вот таких животных.
Утром именно с этой новостью я влетела в гостевую комнату к едва начавшей возиться на постели, толком не проснувшейся Би. Та смотрела несколько секунд на меня, а потом размашисто перекрестилась.
— Если тебя за ночь убили и разупокоили, этого некроманта нужно отчислить и запретить практиковать под страхом смертной казни. Получило паршиво, — «осчастливила» меня Сандерс.
Чувствовала я себя как раз под стать описанию Блэр.
— Вчера ночью по кампусу бродило какое-то огромное животное, — произнесла я, ужасаясь тому, как хрипло звучит собственный голос после бессонной ночи.
Подруга скривилась, не оценив причину для настолько раннего визита.
— Нет,
я понимаю, в Свонвэли жизнь не богата на события, однако же никогда бы не подумала, что на тебя произведет такое впечатление забредший на территорию кампуса олень.Давно мне не доводилось чувствовать себя настолько глупо.
— Би, это был никакой не олень! Ну ты же не считаешь меня какой-то идиоткой, чтобы я всполошилась из-за такого?! Конечно, было темно, но не опознать оленя можно было только совсем уж сослепу! Громадное черное животное! И по-моему… С ним точно было что-то не так.
На месте Сандерс я бы тоже недоуменно и недоверчиво хмурилась и не спешила всерьез принимать утренние откровения взволнованной перепуганной девушки. И все-таки Блэр с какой-то странной решимостью кивнула, будто одобрив некий план действий, который составила за несколько секунд.
— Живо одевайся, думаю, тебе стоит поговорить с Льюисом.
Общежитие преподавателей, кажется, пропахло дымом целиком и полностью, вонь словно бы въелась в обои, в доски старого паркета под ногами. Полиция рано или поздно съедет отсюда, но память о присутствии останется с профессорами очень и очень надолго.
— У тебя напрочь отбитый напарник, — озвучила я свою мысль относительно детектива Льюиса.
Блэр с беспомощным видом развела руками.
— С ним никто ничего не может поделать. Ущемление прав национальных меньшинств.
Во взгляде Сандерс ясно читалось страстное желание ущемить дурному напарнику не только права, и, подозреваю, однажды Льюис все-таки нарвется. Весь кампус Свонвэлли отлично помнил, на что можно напроситься, если сильно расстроил Блэр Сандерс.
Поселили доморощенного шамана на втором этаже, рядом с лифтами, что, возможно, способствовало распространению едкого дыма по всем этажам.
Сам Льюис после вчерашних фокусов, очевидно, крепко спал, только этим получилось объяснить, почему дверь он открыл только спустя несколько минут, которые Би долбила в дверь без передышки. Глаза у детектива были красными как у кролика, уставшими и очень, очень злыми. Я бы на месте Блэр испугалась… но поэтому-то я на месте Би не была и гарантированно никогда не буду. Сандерс только окрысилась в ответ и решительно отпихнув плечом Льюиса. Учитывая их разницу в росте и массе, оставалось только удивляться тому, насколько легко Би удалось осуществить свой маневр. Льюиса она буквально снесла со своей дороги.
— Ну что там духи? — даже не пытаясь скрыть издевку, осведомилась некромантка проходя в комнату. — Дали показания по поводу убийства?
В воздухе все еще проплывали клочья сизого дыма, не прошло и нескольких секунд, как я согнулась пополам, морально готовясь к тому, что мои легкие вот-вот покинут законное место в грудной клетке. Блэр поспешно открыла окно, хотя сама не слишком страдала от последствий «общения с духами». Наверное, успела уже привыкнуть к таким закидонам напарника и по совместительству начальства.
Прохладный утренний воздух хлынул в комнату и сразу стало легче.
— Да ты сегодня прям-таки комик, — проворчал Льюис и неодобрительно скользнул по мне взглядом, — вот только с чего бы тебе подругу притаскивать, а? По-моему, у нас не намечается тут ни девичник, ни вечеринка в пижамах.
После таких не самых дружелюбных входить вслед за Блэр не так уж и хотелось, однако пришла ведь уже?
— И после этого мне пора в комики? — уточнила с усмешкой Сандерс. — А Вэл я привела по делу. Она тут кое-что ночью увидела, кое-что очень даже занимательное и, возможно, полезное.