Новая жизнь вампира
Шрифт:
Информация о переводе:
Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО!!!
Переводчик: Shottik
Редактор: Shottik
Русифицированная обложка: Poison Princess
Глава 1
Джанет
Я со вздохом пересекаю свою тихую маленькую библиотеку и останавливаюсь в отделе любовных романов. Кто бы мог подумать, что быть библиотекарем так одиноко? Когда я устраивалась на эту работу, то мечтала о часах детских
Но не в этом крошечном городке. Здесь только я и Пейдж, потрепанный кот, которого я нашла под крыльцом на прошлой неделе. И с тех пор, как мне выделили квартиру в подвале отремонтированной библиотеки, мне почти не приходится уходить с работы.
— Мне нравится думать, что мне платят за упражнения, — сказала я черному меховому клубку. Я делаю несколько выпадов, чтобы доказать свою точку зрения, и Пейдж атакует мои шнурки, устраивая собственную разминку.
— Я знаю, что ты собираешься сказать, Пейдж. Раз… — я начала считать, приседая и понижая голос, как говорил бы Пейдж, если бы имел голос. — Тебе следовало бы рекомендовать книги постоянным посетителям и читать маленьким детям, Джанет.
Присев еще раз, я повышаю голос на октаву.
— Два. Ты была бы права. Совсем не так я представляла свою карьеру библиотекаря. Но, по крайней мере, у меня много свободного времени… Три! И мне платят за то, чтобы я читала и занималась спортом.
Я переключилась на отжимания.
— Не то чтобы мне уж так много платили… раз. — прокряхтела я. — Но я могу здесь жит, не платя за квартиру… два… и через год накоплю достаточно, чтобы поехать в Париж. Три. Я мечтала об этом с детства. Четыре. И у меня есть ты, Пейдж. Пять. — хотя я не могла не жалеть, что у меня нет никого из людей, с кем можно было бы разделить жизнь.
Я встаю на ноги, завершив тренировку. Что? Возможно, я не особо спортивная, но компенсирую это знанием литературы. Хотя мне нечасто приходилось этим пользоваться.
— Удивлюсь, если сегодня кто-нибудь придет. — я беру кота на руки и подхожу к большому окну, ведущему на улицу. Из него открывался вид на широкие поля, раскинувшиеся вокруг библиотеки. Иногда мне кажется, что я одна посреди глуши. Естественно, что в библиотеке редко бывают посетители.
— Между нами говоря, думаю, что моя попытка открыть библиотеку в пять утра не увенчалась успехом, — обратилась я к Пейдж. — Я занимаюсь этим уже месяц, и до сих пор никто не пришел в столько ранее время. Возможно, мне стоит снова организовать свой книжный клуб. Знаю, что это только для меня, но через несколько месяцев все может измениться. — хотя, вероятно, не здесь…
На долю секунды я увидела себя сутулой с седыми волосами, все еще сидящей в этой маленькой библиотеке, живущей полужизнью и напоминающей себе, что я должна быть благодарна за то, что у меня есть стабильный доход и крыша над головой.
Я смотрю в темноту. Полня луна освещает пустынные дороги, и я с трудом могу разглядеть заброшенный старый особняк на краю города. Ходят слухи, что внутри водятся приведения, но я никогда не верила в такие истории. Сверхъестественные вещи случаются только в книгах.
Я почесываю Пейдж за ухом и возвращаюсь к разделу любовных романов.
— Возможно, другие люди больше не читают библиотечные книги, но я читаю. Что думаешь? Паранормальные или классические?
Пейдж издает очаровательное мурлыканье.
— Значит, классические. Я отлучусь ненадолго и принесу тебе кошачьего корма. Ты вся кожа да кости, подруга, но мы это исправим. У меня есть банка тунца со вкусом…
Пейдж визжит и вырывается из моих объятий, затем
бежит к лестнице, ведущей в нашу квартиру на цокольном этаже. Его маленькие коготки стучат по паркету, напоминая, что после завтрака ему надо подстричь когти.Я не уверена, что за семь дней нашего общения мы достигли стадии кошачьего маникюра, но я бы хотела это выяснить. Не то чтобы мне было заняться чем-нибудь другим получше, или с кем-нибудь другим.
Я рассматриваю полку с классическими романами. Она заполнена книгами в мягких обложках вперемешку с подаренными томами в коричневых кожаных переплетах ручной работы, на корешках которых красуются великолепные надписи с золотым тиснением.
Я понятия не имела, кто их жертвовал, но каждый месяц кто-то оставлял одну-две книги на крыльце библиотеки. На этой неделе оставили «Гордость и предубеждение», и я решаю перечитать старую любимую книгу.
Протянув руку, я касаюсь корешка, но, прежде чем успеваю снять книгу с полки, она начинает светиться странным фиолетовым светом.
— У меня галлюцинация, — бормочу я, прекрасно понимая, что Пейдж меня не слышит, и, по сути, я разговариваю сама с собой. — Этого не может случится. Книги не светятся. Может, я заснула, читая, и все это лишь странный сон.
Я моргаю, и меня затягивает водоворот света. Он швыряет меня прямо на книжную полку и выплевывает перед так называемым особняком с привидениями на окраине города, близлежайшем здании к моей маленькой библиотеке.
Темное здание нависает надо мной своей викторианской архитектурой и пустыми окнами. Вокруг меня растут на удивление ухоженные кусты роз, и они чудесно пахнут — их цветочный аромат силен в ночном воздухе. Наверное, я всегда думала, что это место заброшено, но, очевидно, за ним кто-то ухаживает.
— Я, определенно, сплю, — бормочу я себе под нос. Но, если это сон, почему я чувствую прохладные ветер на своих обнаженных руках? И почему у меня крутит живот, словно вот-вот вырвет?
— Все будет хорошо. Я в порядке, — бормочу я, отворачиваясь от не такого уж и жуткого особняка. — Я просто вернусь в библиотеку. Да, именно так я и сделаю. А потом сделаю вид, что ничего никогда не произошло.
— Чего никогда не произошло? — раздался глубокий голос позади меня.
Я вздрагиваю и поворачиваюсь лицом к мужчине, который каким-то образом появился на крыльце особняка. На крыльце, которое, надо сказать, выглядело так, словно его недавно отремонтировали.
— Ты тоже прикоснулся к светящейся книге? — спросила я, потому что его точно там не было несколько секунд назад.
— Нет? — это больше напоминало вопрос, и его брови хмурятся в замешательстве.
Высокий, темноволосы и красивый… в сшитом на заказ черном костюме он выглядит так, словно сошел со страниц одного из моих любимых произведений. От его пронзительного взгляда и угловатого подбородка у меня внутри происходит что-то странное, и я опускаю взгляд, любуясь его мускулистой фигурой, заметной даже под одеждой. У меня возникает внезапное желание обмахнуться веером. Кто он, Хитклифф или мистер Дарси?
Я встряхнула головой. Рядом с его нарядом мой совершенно неуместен… спортивные штаны и футболка с надписью «Я люблю большие книги и не умею лгать».
Он оглядывает меня с весельем в глазах. Его губы изгибаются в легкой улыбке, словно он смеется надо мной.
— Что? Я занималась в библиотеке, — говорю я ему, указывая на свою футболку. — Это моя любимая футболка для тренировок. И это гораздо менее странно, чем разгуливать в костюме в такое время суток.
— Справедливо. — от его глубокого голоса у меня мурашки бегут по спине. Его темно-карие глаза не отрываются от моих.