Ночные грезы
Шрифт:
— Мне позвонить Стюартам или ты сама это сделаешь? — снова спросила Барбара.
Она прерывисто вздохнула.
— Ты позвони. Я… я не могу сейчас с ними разговаривать. Но не занимай долго телефон — Расселл может позвонить, чтобы предложить условия возвращения Дани!
— Ты не в обиде на меня за то, что мне пришлось позвать полицию? — спросила Барбара. — Ведь Расселл настолько непредсказуем.
— Ну что ты, дорогая! Ты все сделала правильно, — прошептала Уиллоу. — Пожалуйста, звони побыстрее!
Когда Барбара разговаривала по телефону, Уиллоу отрешенно смотрела в
— Говорила миссис Стюарт, — сообщила ей Барбара. — С ней случилась истерика, как только я сказала ей, что Дани украли, потом к телефону подошел мистер Сент-Джеймс. Наверно, мистер Стюарт уехал в город.
— Джордан?
Уиллоу вздрогнула при одном упоминании этого имени.
— Он сказал, что они будут здесь через пару часов, — негромко заметила подруга.
Уиллоу не ожидала, что они захотят приехать. Она не была уверена, что сможет встретиться с кем-либо из них.
— Ох, Барбара, если он ее обидит… — Ей стало плохо от одной этой мысли.
— Не беспокойся, — уверенно сказала Барбара. — Этого не произойдет, иначе у него не будет основания для переговоров.
Брак в обмен на возвращение Дани в целости и сохранности. Да, она знала, что именно это собирался предложить Расселл. Их первый брак был цепочкой подобных сделок. Первый брак? Неужели она уже согласилась с тем, что примет все его условия? А какой, в сущности, у нее выбор? Один лишь раз она сказала ему «нет» — и вот его реакция!
Когда через несколько минут позвонили в дверь, они обе подпрыгнули от неожиданности.
Уиллоу нахмурилась, увидев на пороге Джемму Лэард. Может быть, Расселл уполномочил ее вести переговоры…
— Где она? — яростно потребовала ответа Уиллоу. — Говорите, или я…
— Я видела полицейских, — растерянно сказала Джемма. — … что-нибудь случилось?
Ее изумление было настолько искренне, что Уиллоу растерялась. Она отвернулась и пошла назад в комнату к телефону. Она никого не хотела видеть сейчас и была страшно раздосадована, когда спустя несколько минут увидела входящих к ней Барбару и Джемму.
— Мне бы хотелось побыть сейчас одной…
— Я думаю, что ее нужно выслушать, — резко сказала Барбара, в ожидании глядя на Джемму Лэард.
Та чувствовала себя очень неловко.
— Я не знала, — покачала она головой. — Расселл сказал мне…
— Вы знаете, где Дани? — воскликнула Уиллоу, и в глазах ее мелькнула надежда.
— Нет, — с сожалением ответила Джемма. — Я только что узнала, что Расселл похитил ее. Но я… Он сказал, что за вами следят, чтобы вы не покинули страну вместе с Дани.
— С какой стати мне уезжать с ней? Ведь я ее опекун… Подождите, так это вы тот человек, которого Расселл нанял, чтобы следить за мной?!
Щеки Джеммы покрылись красными пятнами.
— Да.
— Но вы же любовники, — с горечью проговорила она.
—
Да, мы стали любовниками, — признала Джемма дрожащим голосом.— Вы и теперь его любите? — презрительно спросила Уиллоу. — Теперь, когда вы знаете, что он терроризирует собственного ребенка, чтобы удовлетворить свою прихоть: заставить меня быть его женой.
Джемма конвульсивно сжала руки.
— Он сказал мне, что ему нужна Дани, что он очень сожалеет о том, что разрешил вам опекать ее и что вы это знаете. Поэтому он боялся, что вы можете увезти Дани, чтобы он больше не видел дочь.
— И вы ему поверили?
Уиллоу не могла скрыть своего отвращения к ней.
— Вы не первая пара, ругающаяся из-за опеки над ребенком.
— Наверное, вы по роду своей деятельности много об этом знаете!
— Уиллоу! — вмешалась Барбара.
— Разве вы не видели, как мало Дани интересует Расселла?
Уиллоу была беспощадна, нападая на женщину, которой платили, чтобы она следила за ней.
— Я не…
— Уиллоу, этот разговор делу не поможет, — начала Барбара.
— Он помогает мне, — отрезала она, возбужденно ходя по комнате. — Вам нравится шпионить за людьми, мисс Лэард? — грубо спросила она. — Я, должно быть, служила довольно скучным объектом, — с жаром продолжила она, прежде чем Джемма Лэард успела ответить. — До Джерси. Тогда ситуация несколько накалилась, не правда ли?
— Я…
— Вы прокрались в дом Джордана и следили за нами через окно или всю ночь просидели на улице, делая собственные выводы?
Она с неприязнью посмотрела на Джемму. Та была очень бледна, макияж ее казался маской на побелевшей коже.
— Расселл нанял меня, чтобы следить, когда вы уходите и приходите, а не гадать, что вы делаете в тех или иных местах.
— Я всю ночь оставалась в доме у мужчины, и вы не сделали никаких выводов? — не поверила Уиллоу. — Потому что Расселл их сделал, — отрезала она. — Поэтому он и забрал Дани!
Джемма Лэард с трудом проглотила подступивший ком в горле.
— И он не попытался с вами связаться? — с пренебрежением спросила Уиллоу.
Она прерывисто вздохнула.
— Еще нет. Но он обязательно позвонит мне, — с уверенностью сказала она, а потом неожиданно добавила. — Я ничего не понимаю. Если Расселл до сих пор… любит вас…
— Поверьте мне, любит, — кивнула Уиллоу. — По крайней мере, у него это называется любовью. Я это называю совсем иначе, — с горечью промолвила она.
— Тогда почему он не оспорил развода, почему не виделся с вами весь прошлый год?
— Это долгая история, — безразлично сказала она. — И мне не хотелось бы обсуждать ее с вами.
Джемма Лэард нахмурилась.
— Так значит, вы убеждены, что именно Расселл похитил вашу дочь? Дани из очень богатой семьи, а похищения детей в Англии за последние годы участились.
— Она у Расселла, — сказала Уиллоу уверенно. — Вчера я отказалась выйти за него замуж.
— Но…
— В этом нельзя сомневаться, мисс Лэард, — воинственно вступила в разговор Барбара. — Она у Расселла. И если у вас есть какие-то соображения по поводу того, куда он мог ее отвезти, вам следует сказать нам об этом.