Невинный маг
Шрифт:
Гар с усмешкой отвесил своему помощнику поклон.
— Спасибо за науку.
Эшер поклонился в ответ.
— Одной благодарностью не отделаетесь, ваше высочество. С вас сто тринов.
Придворные снова расхохотались, а Гар застонал.
— Вот пройдоха! Зачем только я связался с тобой? Ну, хорошо, я тебе заплачу.
— Отлично, ваше высочество!
— Это было захватывающее соревнование, — промолвила Дана, держа руки Эшера в своих. — Мы все очень довольны, что вы выиграли.
Одетые в роскошные наряды придворные, среди которых были одни
— Спасибо, ваше величество, — поблагодарил ее Эшер и поцеловал королеве руку.
Она была искусной лгуньей, но он все равно любил ее. Поцеловать ей руку считалось большой дерзостью, почти неприличным поступком, но Дана улыбнулась, и никто не посмел посмотреть косо на нарушителя этикета. Только Дурм слегка нахмурился. В этот момент в павильон вошел Джарралт, и королева направилась к нему. Она вежливо приветствовала проигравшего, произнеся приличествующие случаю слова сочувствия. Когда придворные столпились вокруг Конройда, Эшер улучил удобный момент и отступил, пятясь, к дальней стене, у которой рос пышный папоротник.
— Итак, победителем турнира оказался хитрый маленький помощник Правителя олков? — раздался рядом с ним вкрадчивый голос.
Эшер резко обернулся и увидел Фейн.
Принцесса, в элегантном наряде из золотистого шелка, сидела на стуле с высокой спинкой и перебирала тонкими изящными пальцами три прозрачных шара, в которых горел волшебный огонь. Синие глаза Фейн настороженно смотрели на Эшера. Она была прекрасна, как серебристая льдина, как новый гарпун или шторм на море. И так же опасна, как они. Страшно было даже подумать о том, что может натворить эта особа, когда вырастет и станет Заклинательницей Погоды.
— Завидуете, ваше высочество? — подняв брови, спросил он.
На лице принцессы появилось выражение досады, но ее голос оставался все таким же спокойным и ровным:
— Еще бы! Я всю жизнь мечтала тыкать палкой с металлическим наконечником в деревянные колышки!
Фейн начала жонглировать шариками, и Эшер подивился ее ловкости и мастерству. Волшебный огонь не опасен. С помощью колдовства доранцы зажигали его вместо свеч. За последний год Эшер не раз видел, как это делается. Впрочем, при желании доранцы могли и устроить пожар, используя тот же огонь.
Фейн отличалась поразительной проницательностью и умела читать мысли собеседника по выражению его лица.
— Ну и кто кому завидует сейчас? — с лукавой улыбкой спросила она и, наклонившись вперед, заговорила доверительным тоном: — Признайтесь, Эшер, разве вы никогда не испытывали соблазна заняться магией? Отвечайте честно, я никому не скажу.
Эшер похолодел. Она хотела уличить его в преступлении, за которое казнили Тимона!
— Нет, — твердо сказал он.
Фейн наклонилась ближе к нему.
— Держу пари, у вас были такие попытки.
Он с удовольствием отшлепал бы ее, но не мог себе этого позволить, поэтому только покачал головой.
— Простите, ваше высочество, но я говорю правду.
Фейн сделала вид,
что сильно удивлена. Огонь внутри шариков призывно замерцал.— Чего вы боитесь, Эшер? Неужели думаете, что мой брат позволит отрубить голову своему лучшему другу? Даже за нарушение священного закона Барлы? — ехидно спросила она. — Мне кажется, этого не сделает даже король.
Что за игру затеяла коварная девица? Ему не нравился горевший в ее глазах опасный огонь.
— При всем уважении должен сказать, что вы говорите глупости. Его величество никому не позволит безнаказанно нарушать закон.
Фейн надула свои хорошенькие губки.
— Но папа так любит вас, Эшер! Я видела, что ему очень хотелось обнять вас и прижать к сердцу, как второго сына. А знаете, у вас много общего с Гаром!
«Вот стерва!» — с негодованием подумал Эшер. Едва сдержавшись, он поклонился принцессе.
— Мне было очень приятно поболтать с вами, ваше высочество, но меня ждут друзья, поэтому разрешите откланяться…
Поняв, что у нее ничего не вышло, Фейн резко сменила тактику.
— О нет, Эшер, не уходите! — воскликнула она. Фейн дунула на светящиеся шары, и они превратились в бабочек и улетели. — Мы с Гаром приготовили особый подарок для короля. — Найдя глазами брата, она позвала его: — Гар! Иди сюда, ты мне нужен!
Извинившись перед своими собеседниками, принц подошел к сестре.
— Что ты хотела?
Фейн нетерпеливо взглянула на него.
— Ты принес то, о чем я тебя просила?
— Да, но…
— Отлично. Неси сюда.
— Но это же просто смешно, — пробормотал Гар, пожимая плечами, но все же выполнил просьбу сестры.
Подойдя к своему стулу, он встал на одно колено и достал из-под него палку.
— Покажи мне ее, — потребовала Фейн. Осмотрев палку, она осталась довольна ею и с улыбкой вернула брату. — Великолепно!
— Но зачем она тебе? — начиная сердиться, спросил Гар. — Перестань играть в таинственность и скажи наконец…
— Я уже говорила, что это будет сюрприз, — перебила его Фейн и, грациозно встав со стула, взяла принца за руку. — Пойдем со мной.
Эшер, углубившись в заросли папоротника, следил за принцем и принцессой, которые направились прямо к королю. Он не желал участвовать в затее Фейн, и ему не нравилось, что Гар позволяет сестре помыкать собой. Почему принц считает, что Фейн не способна причинить ему зло? Эшеру это казалось непостижимым. Он часто спорил с Гаром на эту тему, но тот продолжал слепо доверять сестре.
Подойдя к отцу, Фейн взмахнула рукой, и в воздухе разорвалась хлопушка, заставив всех замолчать. Чувствуя, что взоры всех присутствующих устремлены на нее, принцесса улыбнулась.
— Ваше величество, дамы и господа, в этот праздничный день мы с братом хотим преподнести королю особый подарок. Пожалуйста, Гар, вручи его!
Смущенный Гар с недоумением взглянул на сестру. Придворные замерли, ожидая, что будет дальше. Их глаза светились весельем. Гару некуда было деваться. Фейн снова подставила его.