Непорочная куртизанка
Шрифт:
Себастьян пожал плечами и зашагал вслед за братом в сторону Пиккадилли.
Джаспер вошел в дом и немедленно ощутил отсутствие Клариссы. Дом казался странно пустым, хотя Салли появилась в холле, как только Джаспер переступил порог.
— О, милорд, мистрис Ордуэй еще нет, — пробормотала она, приседая.
— Я уже знаю это от братьев. Когда она ушла?
Салли смущенно улыбнулась:
— Как раз перед вторым завтраком, милорд. Взяла с собой этого паренька, Фрэнка. Сказала, что идет в парк. Что парню нужно куда-то девать избыток энергии. Мы ожидали, что они вернутся... Мистрис Ньюби даже испекла для Фрэнка яблочные пончики, он
Ледяной кулак еще сильнее сжал сердце.
— Думаю, она встретила в парке друзей, — беспечно ответил он, прежде чем подняться в гостиную.
В комнате все было как обычно. В ее спальне ничего не пропало. Все в полном порядке. Бриллианты лежали в шкатулке, на туалетном столике. И, убедившись, что они на месте, Джаспер тут же преисполнился презрения к себе: Кларисса не из тех, кто унизится до воровства.
Насколько он мог понять, все платья висели в шкафу и бельевом прессе. Щетки разложены на туалетном столике. Она ушла, не взяв с собой ничего из вещей. И Фрэнк исчез вместе с ней.
Значит, она бросила его. Его грубость и бесчувствие прогнали ее. Он требовал большего, чем она была готова дать. И поэтому она просто оставила его. Он воображал, что за всеми ее фальшивыми словами скрываются искренние чувства к нему. Позволил себе поверить тому, что она отвечает на его любовь. Каким же дураком он был!
Он был так осторожен еще с семнадцати лет, когда одна из молодых шлюх Нэн разбила его сердце. И с тех пор старался не дарить его ни одной женщине. Увлекался, конечно, и спокойно принимал неизбежный конец отношений. И больше никогда никто не мог его ранить. Пока в его жизнь не ворвалась эта женщина-загадка, положив конец его решимости, перевернув упорядоченную жизнь, лишив разума, чтобы потом просто исчезнуть.
Джаспер спустился вниз и покинул дом. Впервые со времен юности ему хотелось напиться до бесчувствия. Конечно, этому порыву он не поддастся, но ему нужно побыть одному. В тишине своего дома. Там он сможет зализать раны.
— Я голоден, Рисса, — прошептал Фрэнсис, подняв голову с коленей сестры.
Глаза его все еще были сонными.
— Конечно, дорогой. И я тоже, — улыбнулась она, откидывая с его лба волосы. — Посмотрим, что тут можно сделать.
Она уложила его на постель, подошла к двери и забарабанила в щелястые доски. Не добившись ответа она сняла ботинок и принялась колотить каблуком. Сухая краска летела во все стороны, но Кларисса не сдавалась, считая, что кто-нибудь в доме не выдержит подобного шума.
Фрэнсис сидел на постели, разглядывая сестру со смесью ребяческого восторга и страха.
Наконец по лестнице застучали шаги, и Кларисса отступила от двери, все еще держа ботинок. Заскрипел ключ, и дверь приоткрылась. На пороге появился Люк с бокалом бренди в руке. Глаза налиты кровью, лицо раскраснелось.
— Какого черта ты тут вытворяешь? — заплетающимся языком пробормотал он.
Мысли Клариссы лихорадочно метались. Сможет ли она оттолкнуть его, сбить с ног, а потом схватить Фрэнсиса и сбежать по ступенькам? Но тут она увидела тень за спиной Люка. В нескольких футах от него стоял мужчина, загораживая лестничную площадку, — Люк, даже пьяный, был настороже. Что ж, придется довольствоваться малой победой, в которой она была почти уверена.
— Понимаю, — начала она с ледяным спокойствием, — что ты решил уморить нас голодом. Но, боюсь, ничего не выйдет. Оставайся Фрэнсис в той
выгребной яме в Бетнал-Грин, тебе бы все сошло с рук, но подобная смерть на Ладгейт-Хилл — дело иное. Мы оба голодны, и, если не хочешь, чтобы я продолжала колотить в дверь и кричать в окно, ты немедленно принесешь ужин.Люк, прищурившись, коротко рассмеялся:
— И с чего это ты нос дерешь? Ничего, племянница, скоро запоешь по-иному! Прямо с завтрашнего утра!
Он отступил, захлопнул дверь и запер на ключ. Чем скорее он уберет ее из дома, тем спокойнее будет себя чувствовать. Но его планы придется отложить до утра. А пока лучше заткнуть ей рот.
Кларисса уставилась на закрытую дверь, гадая, не стоит ли повторить свои действия, но сначала решила успокоить всхлипывающего Фрэнсиса.
— Не плачь, милый, — обняла она его. — Обещаю, я что-нибудь придумаю.
Через несколько минут он стих.
Вскоре в скважине снова повернулся ключ, дверь приоткрылась и невидимые руки просунули поднос.
Дверь снова захлопнулась.
— Видишь, не все потеряно, — весело объявила Кларисса, подходя к подносу.
Хлеб, сыр и графин с водой... На пир не похоже. Но Фрэнсис так проголодался, что ел с жадностью, а поев, даже немного повеселел.
— Что теперь будет, Рисса?
— Не знаю, — честно ответила она, догрызая остаток сыра. — Посмотрим, на что отважится Люк утром. А пока нам нужно поспать. Я постараюсь вытащить нас отсюда, родной. И смогу сделать это лучше, если немного посплю.
Фрэнсис, похоже, нашел этот довод убедительным и позволил сестре уложить его под пыльное тонкое одеяло. Сама она легла рядом, обняв его и пытаясь согреть. Ночью на чердаке станет еще холоднее...
Джаспер почти всю ночь провел без сна. Куда она подевалась? Он никак не мог найти ответа. Насколько он знал, деньги у нее есть. Может, она уехала из города? От гостиницы «Белл» в Чипсайде отходят дилижансы во всех направлениях. Если на то пошло, она может прямо сейчас ехать в Шотландию!
Наконец он задремал и проснулся еще до рассвета, полный решимости навестить гостиницу и расспросить хозяина. Элегантно одетая молодая женщина и маленький мальчик достаточно приметны, чтобы кто-нибудь запомнил, куда они едут. Если он ничего не узнает, объездит все гостиницы на основных дорогах, ведущих из Лондона. Их не так уж и много.
Он ушел из дому не позавтракав и отправился в «Белл». Но оказалось, что там никто не видел Клариссу. Объезд главных почтовых станций тоже ничего не дал.
Окончательно пав духом, Джаспер вернулся на Халф-Мун-стрит, решив начать поиски с того места, которое покинула Кларисса. Должна же она была оставить какой-то след.
Встретила его встревоженная Салли.
— Никаких новостей о мистрис Ордуэй, милорд? Она ничего не сказала мне... не объяснила, почему так внезапно ушла. Может, с ней что-то случилось, сэр?
— Знай я ответ, Салли, меня бы здесь не было.
Джаспер поднялся наверх и принялся методично обыскивать ящики комода, шкаф, бельевой пресс, секретер... И в конце концов пришел к мысли: действительно ли Кларисса покинула дом по собственной воле? Даже если бы она не хотела, чтобы что-то напоминало о связи, принесшей столько боли, то наверняка захватила бы хотя бы щетки для волос, саквояж, который привезла с собой с Кинг-стрит, ее собственные немодные, простые платья: он не имел к ним никакого отношения. Они не запачканы его прикосновениями.