Найденыш
Шрифт:
– Ну а если и так? – отвечал джентльмен с волосами цвета морковки. – Разве вы сами на моем месте не сделали бы то же самое? Ваши двести пятьдесят фунтов уютно лежали у меня в кармане, и вдруг – то ли на беду, то ли на счастье, это уж как вам будет угодно, – против меня заключили свыше сорока пари. Я принял их все и в целях самозащиты вынужден был сделать все возможное для победы! Но послушайте, – продолжал он, – я вовсе не о том пришел говорить. Я явился к вам с целью попросить взаймы несколько сотен фунтов. Все полученное на прошлой неделе, до последнего фартинга, я потратил на выпивку и разные другие
Требование это было высказано спокойным самоуверенным тоном, словно самая разумная просьба на свете. Этого полковник Перси уже не вынес. Дрожа всем телом и смертельно побледнев от ярости, он выхватил из кармана заряженный пистолет и выпустил в наглеца всю обойму. Как и прежде, ответом ему был лишь сатанинский смех. Пули отлетали от головы рыжего пройдохи, а одна рикошетом задела полковника, оцарапав до крови. Вторично потерпев неудачу, Перси отшвырнул оружие и в бешенстве заметался по комнате.
– Что я за глупец! – воскликнул он. – К чему напрасно тратить силы? Мог бы и раньше догадаться: этого демона не возьмешь ни огнем, ни пулей! Он только смеется над моими бесплодными усилиями!
– Ха-ха-ха! – загремел его мучитель. – Верно, шельма. Так присядь – и поговорим наконец разумно.
Перси, выбившись из сил, машинально рухнул в кресло и произнес, успокаиваясь:
– С'Дохни, вы не человек. Клянусь жизнью, вы истинный демон, злой дух во плоти! Обычный человек не мог остаться в живых после таких градин.
С'Дохни (так звали бесстыжего обманщика) ничего не ответил, но, поднявшись с места, подошел к буфету или серванту, уставленному бутылками с вином и прочим, и сперва осушил стаканчик, затем налил другой и, держа его в руке, приблизился к Шельме… то есть, я хочу сказать, к Перси.
– Глотни, очаровашка, – молвил он, поднося стакан к губам полковника. – Попробуй это лекарство, не то, чего доброго, в обморок свалишься. Нужно малость успокоить твое бедное сердечко.
Полковник в то время еще не был пьяницей; едва пригубив, он вернул стакан С'Дохни, и тот единым духом проглотил оставшуюся жидкость. Разговор стал более оживленным. Злоба полковника, видимо, поутихла, как только тот убедился, что толку от нее не будет, ибо он не в силах причинить вреда своему противнику. Впрочем, не менее половины фраз, что адресовали они друг другу, состояли из проклятий и богохульств. С'Дохни требовал дать ему в долг двадцать фунтов, Перси отказывался, уверяя, что у него не наберется такой суммы. С'Дохни пригрозил, что донесет властям о неких преступных махинациях, в которых был замешан полковник. Угрозы возымели желаемое действие: Перси немедля отстегнул бриллиантовую запонку и, швырнув ее на пол, с ругательствами приказал взять ее и убираться.
Закоренелый негодяй, посмеиваясь, подобрал драгоценность, вслед за чем опрокинул еще стаканчик и удалился через открытое окно. Уходя, он сказал:
– Прощай, Шельма! В эту минуту у меня в каждом жилетном кармане лежит банковских билетов на две тысячи фунтов.
С такими словами мерзавец удрал. Вслед ему летели пули из второго пистолета.
– Каналья! – сказал полковник, захлопывая окно. – Хоть бы земля разверзлась и поглотила его или гром небесный убил на месте адово отродье!
Высказав эти благочестивые пожелания, Перси вновь бросился на диван, откуда его согнал неприятный
посетитель.Следующие два часа полковника никто не беспокоил, а по истечении этого времени в дверь тихонько постучали.
– Входи, скотина, кто бы ты ни был! – крикнул Перси.
Дверь бесшумно отворилась, и появился ливрейный лакей.
– Что тебе еще надо, мерзавец? – свирепо осведомился его хозяин.
– Всего лишь доложить вашему высокоблагородию, что прибыл зеленый карлик, страшно запыхавшийся. Говорит, что должен сообщить важные сведения.
– Зеленый карлик! Проводи его в библиотеку. Скажи, что я сию минуту приду.
Едва лорд Сент-Клер покинул будуар леди Эмили, как туда вступил ее дядя, маркиз Чарлзворт. Это был высокий и статный пожилой, лет шестидесяти-семидесяти, джентльмен. Седые кудри, тщательно завитые и напудренные, обрамляли обветренное лицо с резкими чертами, орлиным носом и своеобразным выражением – по этим признакам внимательный наблюдатель сразу распознал бы в нем старого вояку, даже не будь при том военных сапог и громадной шпаги.
– Так-так, Эмили, – сказал он, приветствуя племянницу, бросившуюся ему навстречу. – Как чувствуешь себя сегодня, радость моя? Боюсь, тебе скучно сидеть здесь совсем одной.
– Ах нет, дядя! – ответила она. – Мне вовсе не нужно общество. Книги, музыка и рисование довольно меня развлекают.
– Это хорошо, но, сдается, сегодня ты была не совсем одинока. Разве полковник не приехал тебя навестить?
– Нет, – ответила леди Эмили. – Отчего вы спрашиваете, дядя?
– Я увидел во дворе прекрасную лошадь и решил, что это его. Если нет, скажи, пожалуйста, что за гость к тебе приходил?
Вопрос был неожиданный. Леди Эмили, впрочем, не растерялась и немедленно сделала то, что, возможно, сочтут не вполне подобающим для героини романа, а именно – сочинила маленькую ложь.
– А! – сказала она небрежно. – Должно быть, это лошадь мистера Ластринга, подмастерья обойщика. Он сегодня привез кое-какие ткани, что я купила на днях в лавке у его хозяина. А теперь, – продолжила она, желая перевести разговор на менее щекотливые темы, – расскажите, дядюшка, что вы делали нынче в городе?
– Что ж, – ответствовал он, – перво-наперво я пошел во дворец Ватерлоо, просить аудиенции у герцога. Беседа наша продолжалась два часа, а после его светлость пригласил меня остаться к обеду. Там я увидел герцогиню – она была, как обычно, мила и приветлива. Спрашивала о тебе очень доброжелательно и велела передать, что будет рада, если ты на несколько недель приедешь в Витрополь.
– Чудное создание! – воскликнула Эмили. – Я ее люблю, как никого на свете, кроме только вас, дядюшка, и, быть может, еще одного-двух человек. А малыша вы видели?
– Да.
– Хорошенький?
– Замечательно хорошенький, но, боюсь, вырастет вконец избалованным. Герцог во всем ему потакает, герцогиня на него не надышится.
– Ничего удивительного! А как зовется милое дитя?
– Артур, кажется.
– Какого нрава малыш, приятного?
– Право, не знаю. Должно быть, упрямый. Устроил настоящую битву с нянькой, когда та пыталась вывести его из комнаты после обеда. У тебя есть еще вопросы об этом маленьком бесенке?
– Пока нет. Что вы делали потом, когда ушли из дворца?