ЖАНРЫ

Навязанный брак
Шрифт:

— Что с Вами?

— Кое кто уже угостил меня свинцом, как Вы любезно предложили. — усмехнулся мужчина. Скривившись, он стянул с плеча сюртук.

— Дайте взглянуть.

— Вам доставляет удовольствие подобное зрелище?

Кэтрин опалила его возмущенным взглядом. Теперь стало понятно, почему он так плохо выглядел. Одной усталостью дело не обошлось. А если рана воспалена, то медлить нельзя.

— Не мелите чепухи! — Кэтрин сама легко разделалась с платком на его шее и потянула в сторону ворот рубашки. Сделала она это так быстро и проворно, что

у Майкла мгновенно испортилось настроение.

— Я не был готов к подобному приему. — проворчал он, когда Кэтрин приблизилась, чтобы лучше рассмотреть. Она отодвинула ткань, опутывающую плечо и едва сдержалась, чтобы не отвернуться. Рана загноилась, а вокруг нее все покраснело.

— Рана воспалена. Вы не должны были ехать так. — Кэтрин выпрямилась, строго глядя на мужчину перед ней. — Это слишком халатное отношение к своему здоровью.

— Разве Вам не было бы лучше, стань Вы вдовой, дорогая супруга? — съязвил Майкл. Он смотрел в медовые глаза и раздражение разрасталось с каждой секундой, особенно после того, как Кэтрин не ответила и молча вышла из гостиной, оставив его одного.

Не к такой встрече он готовился и с этой женщиной нужно было держать ухо востро.

— Рану нужно промыть. — девушка вернулась с прозрачной баночкой в руках, внутри которой была какая-то мазь. Майкл насторожился.

— Благодарю, все в порядке. — ответил он.

— Не в Вашем положении спорить. — сухо заметила Кэтрин. — Миссис Билл, нагрейте воды!

— Поверьте, мадам, моей рукой занимался один из лучших врачей. — возмутился Майкл, когда жена двинулась к нему, намереваясь снова стянуть с него одежду.

— Вам нечего бояться.

— С чего Вы взяли, что я боюсь?

Кэтрин поджала губы, чтобы не улыбнуться. В это мгновение её возмущение и злость отступили, когда она увидела, с какой настороженностью он смотрит на нее.

Пока она не поможет ему, можно отложить вражду.

— Вы ведь не думаете, что хрупкая женщина может причинить вред такому мужчине? — она взмахнула рукой, указывая на его высокую фигуру.

Тогда Майкл был уверен, что ни одна, и уж тем более такая тоненькая и местами невоспитанная особа, не сможет нанести ему вред.

Уверенно сыграв на мужском самолюбии, Кэтрин оказалась рядом, а кода он отвлекся на топот вошедшей служанки, проворно достала нож и вспорола потемневшую ткань, которую, она была уверена, Майкл не менял с первой перевязки. Разбираться в ранах ей пришлось научиться, когда прошлым летом поросенок провалился в овраг. Забить слишком маленькую особь было жаль и его пришлось выхаживать, держа в доме и следя, чтобы он не повредил ранки.

Майкл стянул рубашку, пока жена и её не распорола, при этом стараясь не тревожить больную руку.

— Не шевелитесь. Может быть неприятно самую малость. — предупредила Кэтрин, пока рядом топталась миссис Билл, поняв, что задумала хозяйка.

Она задела нарыв, выпуская гной наружу. Сначала Майкл сидел неподвижно, но когда ей пришлось надавить, чтобы очистить ранку полностью, он дернулся и недовольно зашипел, стараясь не смотреть

на жену, только представляя, какое удовольствие ей доставляет так издеваться над ним.

— В этом доме есть виски? — рявкнул мужчина на служанку, пока Кэтрин измывалась над ним.

— От вас и так разит, как от бочонка. — выдала Кэтрин. — Но виски вполне подойдет, миссис Билл.

Тучная женщина засеменила в сторону кухни и быстро вернулась с бутылкой в руках, протянув её Майклу. Он мог был возмутиться такому обращению, но Кэтрин начала протирать рану тканью и он отбросил формальности, выпив прямо из горлышка и едва не выплюнув отвратное пойло, которое они назвали благородным виски.

— Вы закончили?

Кэтрин осталась довольна проделанной работы, взяла бутылку из рук мужа и плеснула на его плечо.

— АХ ты! Проклятая ведьма! — Майкл вскочил с места, взвыв как раненый бык. — Ты что делаешь?

Кэтрин довольно хмыкнула.

— Не тревожьте рану и меняйте повязку почаще. Тогда больше не придется проделывать подобного.

Она наложила мазь из принесенной баночки и обмотала чистыми лоскутами плечо.

— Вам нужно отдохнуть. Миссис Бил, покажите спальную нашему гостю. — Кэтрин тем временем взяла бутылку и старые бинты, чтобы выбросить их. Она наблюдала, как старая служанка повела наверх её мужа и на секунду устало прикрыла глаза.

Почему она так рьяно бросилась ему помогать? Леди не должны вести себя подобным образом ни при каких обстоятельствах. Но живя и общаясь исключительно со слугами, она уже забыла почти все правила, что ей когда-то вбивали в голову. Какое ей вообще дело до этого пропитого повесы? От досады девушка топнула ногой и отпила виски из бутылки. Она позволит ему остаться на несколько дней, а потом спровадит. Скоро сбор урожая и ей здесь не нужен мешающийся под ногами маркиз.

6

Майкла разбудил какой-то дьявольский звук. Еще в предрассветной темноте кто-то истошно кричал, будто старый разладившийся экипаж катил по неровной мостовой.

Мужчина вскочил, не понимая, чего ожидать от этого звука. Тот прекратился, а потом все началось по новой.

Майклу пришлось выглянуть в окно, потому что источник, судя по звуку, находился именно там. В едва зарождающемся утре он увидел фигуру в белом. Кэтрин, еще не надев дневное платье, кормила кур, а их предводитель — господин петух, расхаживал рядом, оповещая всю округу о наступлении нового дня.

Мужчина поморщился. Сельская жизнь была явно не для него. Обычно, он покидал клуб или любое другое заведение, когда на улице уже вовсю торговали свежими газетами. А сейчас ощущения оказались похуже, чем после самой веселой попойки.

Хватаясь за раскалывающуюся голову, мужчина спустился на первый этаж.

Ожидать, что его оденут или подадут завтрак, он не стал.

Накормив кур, Кэтрин вернулась в дом. Вскоре должны прийти супруги Билл, чтобы заняться огородом, а ей еще нужно было придумать, как спровадить нежданного гостя.

Поделиться с друзьями: