На злодеев глаз наметан
Шрифт:
– Ах, я не знаю, что будет со свадьбой, – рассеянно ответила Флора. – Возможно, она не состоится. Трудности возникли после того, как умер мой отец. Точнее, в связи с обстоятельствами его смерти. Родителям Джорджа совсем не понравилось, что его убили. Они сразу заметно охладели и ко мне, и к мысли о свадьбе. Мои дядя и тетя – хотя на самом деле они мне не родные, а двоюродные – очень расстроились. Они так обрадовались, когда Джордж сделал мне предложение. Но если Джордж не любит меня настолько, чтобы жениться, несмотря на то, что случилось, то и я сама уже не знаю, хочу ли я выйти за него замуж. Если он меня любит, то не должен во всем подчиняться родителям… Вы со мной согласны?
– Я не знаю ни его, ни его семьи… – осторожно ответила я.
– Джордж очень добрый и никого не любит огорчать. – Флора нетерпеливо всплеснула руками. – То есть он, конечно, не хочет расстраивать меня, но одновременно он не хочет и огорчать своих родителей. Они у него милые, но ужасно чопорные и правильные. Видите ли, в их семье очень важен вопрос о титуле. Конечно, Джордж – младший сын,
Бедный Джордж, подумала я. Чуть ли не с самого рождения ему внушали, что его роль – дублер брата. Его тоже никто не спрашивал о том, чего хочет он сам. Интересно, почему Эдвин, наследник титула, не женился первым – хотя бы не обручился? Может быть, Эдвин тоже тайно надеется на Джорджа? Может быть, думает, что младший брат освободит его от бремени? Впрочем, одно казалось ясным. Пусть ее будущий брак и под угрозой, сердце Флоры едва ли разбито. Мне даже показалось, что она с облегчением рассказывала мне о своей расстроенной помолвке.
Мы сделали почти полный круг по маленькому скверу и приближались к скамейке, на которой сидели и болтали Бесси и Бидди. Обе встали при нашем приближении. Флора подала им знак, чтобы они снова сели, и мы пошли на второй круг. Бидди колебалась, но Бесси тут же заговорила, вынудив свою собеседницу отвернуться от нас. Я знала, что могу положиться на Бесси. Она займет внимание Бидди настолько, насколько это потребуется.
– Мне показалось, инспектор Росс не сомневается в том, что схватит злодея, который убил папу, – призналась Флора. – Как по-вашему, у него получится?
– Он сделает все, что от него зависит, – заверила ее я.
– Он говорил мне то же самое. Но я боюсь, что ничего у него не выйдет. Бедный папа! Жаль, что я не виделась с ним чаще.
Холодок пробежал у меня по спине.
– Вы имеете в виду – в детстве? – осторожно спросила я.
– Ну да, конечно, и в детстве тоже. Но сейчас я имею в виду те наши встречи в Лондоне после его возвращения… Правда, времени было так мало! – Она сдавленно всхлипнула и высморкалась в платок. – Бидди смотрит? Надеюсь, что нет. Она обо всем докладывает тете Марии.
Ее слова так потрясли меня, что я замерла на месте и прошептала:
– Так вы знали, что ваш отец вернулся в Англию?
Флора густо покраснела и показалась мне гораздо моложе своих девятнадцати лет.
– Вы ведь никому не расскажете?
Я не стала кривить душой:
– Возможно, мне придется передать ваши слова Бену – то есть инспектору Россу. Но он очень тактичен, мисс Тапли. Как вы узнали, что ваш отец в Лондоне… и когда?
– Ах, совсем недавно, всего за пару недель до того, как… его убили. Я знала, что дядя Джонатан написал папе во Францию, чтобы получить его согласие на мой брак с Джорджем. Но все его письма вернулись без ответа. Тогда дядя Джонатан обратился к папиным поверенным в Харрогите, которые вели его дела. Ему сообщили, что папа вернулся в Англию, но своего адреса не оставил. Дядя Джонатан и тетя Мария ужасно перепугались. Но после того, как папа с нами не связался, они решили, что он, скорее всего, снова уехал во Францию. И все же я надеялась, что когда-нибудь папа приедет повидать меня. Так и вышло. Я пошла в библиотеку. Пожалуй, библиотека – единственное место, куда тетя Мария отпускает меня одну, правда, сейчас она даже туда не позволяет мне ходить. Так вот, в тот день я была в библиотеке, когда ко мне подошел какой-то джентльмен и позвал меня по имени. Вопросительно, вот так: «Флора?» Он был немолод, и голос у него звучал немного испуганно. Он был бедно одет. Но в библиотеку часто приходят такие вот бедно одетые пожилые джентльмены, особенно в холодную погоду. Но он знал мое имя. Я обернулась и увидела, что это мой отец. Я сразу узнала его, хотя со времени нашей последней встречи прошло очень много времени!
Флора помолчала, а затем продолжала:
– Я очень растрогалась – и он тоже. У него в глазах стояли слезы, а я обвила его шею руками. Мы вышли из библиотеки, пока нас никто не заметил. Он объяснил, что вернулся в Англию, потому что его обстоятельства во Франции изменились.
– В каком смысле? – спросила я.
Флора нахмурилась:
– Он ничего не объяснил, а нам столько нужно было сказать друг другу и за такой короткий срок, что я не спросила. Папа сказал, что очень рад меня видеть и что я очень выросла. Я спросила, почему он не приехал
к нам домой и где он живет. Он сказал, что пока не хочет встречаться с дядей Джонатаном. Попросил меня не говорить ни его кузену, ни его жене, что он здесь, в Англии. Сначала ему нужно устроить кое-какие дела. Я спросила, получал ли он письма, которые посылали ему во Францию, и он ответил, что нет. Я призналась, что собираюсь замуж. Папа очень удивился и встревожился. Спросил, кто мой жених, и умолял меня не торопиться. Дольше разговаривать мы не могли. Мы оба боялись, что нас заметит какой-нибудь любитель совать нос в чужие дела, который обо всем доложит тете Марии… – Флора обернулась через плечо. – Бидди смотрит?Я посмотрела на скамейку. Бесси о чем-то увлеченно рассказывала с серьезным видом; казалось, Бидди сосредоточенно ее слушает. Интересно, о чем ей рассказывает Бесси? Я подозревала, что это было нечто зловещее, связанное с работой полиции. Во всяком случае, ее рассказ возымел желаемое действие. Бидди совершенно забыла, что должна следить за мисс Тапли.
Рядом стояла одна незанятая скамейка, и мы с Флорой сели.
– Тогда у меня и возникла блестящая мысль, – с довольным видом продолжала Флора. – Приходить к нам домой папа не хотел. Встречаться с ним где-то на публике было рискованно. И я решила сама поехать к нему!
– Но как вы осмелились? – удивилась я. – Ведь вас могли увидеть!
– Нет, что вы! – возразила Флора с довольным видом. – Я все продумала. У меня есть подруга, Эмили Уотер тон. Ее брат учится в Итоне. Ему пятнадцать лет, он примерно моего роста и хрупкого телосложения. Хотя его сейчас нет дома, в шкафу осталась какая-то его одежда. Я пошла к Эмили и сказала, что собираюсь кое над кем подшутить. Переоденусь в мужское платье, уговорю кучера Джолиффа свозить меня на тот берег реки, где жил мой отец. Кучеру я прикажу ждать меня в карете за углом. Конечно, Эмили тоже придется поехать со мной – все от этого зависело. Джолифф, скорее всего, не согласился бы везти меня, будь я одна. Но если со мной поедет Эмили и будет ждать в карете, пока я отправлюсь к папе, Джолифф, скорее всего, согласится, решив, что речь идет о каком-то розыгрыше. Эмили отличный товарищ; когда мы учились в школе, она всегда была проказницей… Когда мы с папой увиделись в следующий раз, я рассказала ему, что придумала. Мы встретились недалеко отсюда, возле церкви Святой Марии, потому что не могли больше рисковать и приходить в библиотеку. Сначала папа встревожился, но я убедила его, что на самом деле все очень просто. Он сказал, что в какой-то день его квартирная хозяйка, квакерша, пойдет на свое молитвенное собрание. Мне нужно приехать заранее и ждать на улице. Когда хозяйка уйдет, он подаст мне знак в окно. Папа велел мне не звонить в дверь, потому что тамошняя служанка, как он выразился, «сообразительная плутовка». Стоит ей внимательно посмотреть на меня, и она догадается, что я – не мальчик.
Так я и поступила. Я пробыла у папы совсем недолго. Только осмотрела комнаты, в которых он жил. Мы немного поговорили о моей свадьбе. Папа сказал, что, если я совершенно уверена в своих чувствах, он напишет письменное согласие – или пойдет к дяде Джонатану и подпишет все необходимые документы. Он еще раз попросил меня все как следует обдумать. «Как только ты выйдешь замуж, моя милая, – сказал он, – я уже не смогу ничем тебе помочь. Как и Джонатан. Ты будешь всецело во власти мужа и его родственников. Ты говоришь, что это титулованное семейство, которое занимает видное положение в обществе. Несомненно, ты будешь жить с удобствами, получишь возможность вращаться в высшем свете. Тебе будут доступны все мыслимые материальные блага. Но только это не гарантирует твоего счастья. Превыше всего я бы хотел, чтобы ты была счастлива. Так что прошу тебя, еще раз хорошенько подумай. Достаточно ли ты любишь своего жениха?» Папины слова произвели на меня очень сильное впечатление. Я обещала все обдумать и сообщить ему. Флора помолчала.
– Но больше я его не увидела! Мы с ним не успели договориться о следующей встрече, потому что дядя Джонатан принес ужасную весть. – Она покосилась в сторону скамейки, на которой нас ждали служанки.
Бидди посмотрела в нашу сторону и встала.
– Она хочет сказать, что нам пора домой, – объяснила Флора. – Я должна идти.
– Мисс Тапли, – быстро сказала я, – ваши дядя или тетя узнали о вашей выходке? Они узнали, что ваш отец живет в Лондоне?
– Нет, что вы! Дядя Джонатан ничего не знает о том, что я переоделась мальчиком и упросила Джолиффа свозить нас с Эмили на тот берег Темзы. Но тетя Мария все выяснила. В конце концов Джолифф признался ей. Он испугался, что, если все выплывет наружу, а он ничего не скажет, его выгонят без рекомендательного письма и он не сможет найти себе другое место. Тетя Мария приказала ему помалкивать насчет того, что произошло, и ничего не говорить дяде Джонатану. Она допрашивала меня с пристрастием. Я поклялась, что это была всего лишь шутка, что мы с Эмили решили разыграть одну нашу бывшую школьную подругу. Конечно, тетя мне не поверила. Она заподозрила, что я ездила на свидание не к Джорджу, а к какому-то кавалеру, совершенно неподходящему молодому человеку. Она все допытывалась, где я с ним познакомилась, и я ответила ей правду: в библиотеке. – Флора состроила гримасу. – Мне показалось, она упадет в обморок от ужаса! Она спросила, не сошла ли я с ума. Все повторяла: «Какой ужас! Мы с мужем не жалели сил, чтобы найти тебе хорошую партию! Имей в виду, у молодого человека, с которым ты тайно видишься, наверняка самые дурные намерения. Такие, как он, вечно околачиваются в музеях, картинных галереях, на выставках и даже в библио теках, где ищут наивных молодых женщин, которые ходят туда без сопровождения!»