На изломе
Шрифт:
Он бросил на неё тревожный взгляд.
— Я шучу, — сказала она. — Я даже травку не курила в колледже.
— Никогда не слышал о таком уникальном единороге.
— Это я. Необыкновенный единорог, к вашим услугам.
Эмброуз одарил её мальчишеской улыбкой, которая казалась совершенно неуместной в этом мрачном пейзаже. Ей захотелось сказать ему, чтобы он убрал эту улыбку, как будто остатки невинности, скрывающиеся за этим выражением, могли внезапно и жестоко испортиться на этой грязной улице. Неужели она вообразила, что токсичный воздух сам по себе ядовит для его привлекательности?
Так вот какое впечатление
Вроде того, но он был совсем не того типа, с которым она была знакома раньше. Возможно, именно эта странность вывела её из равновесия при первой встрече с ним. Эмброуз был отвлекающе красивым мужчиной, который, вероятно, видел больше зла, чем многие, из-за его работы, и всё же в нём было что-то бесхитростное. И это было необычно.
Несколько минут они шли молча. Леннон рассматривала граффити, которыми были разрисованы все доступные поверхности пустых магазинов и старых зданий, служивших фоном для палаток, в которых жили бездомные. Она поднесла руку к носу, вдыхая аромат лосьона для рук в тщетной попытке заглушить сильный запах мочи и фекалий.
— Боже, у меня от этого запаха глаза щиплет, — сказал он, приглушив голос собственной рукой.
— Это неестественный образ жизни.
— Эти люди больны, — сказал он. — Одурманены наркотиками, и кто знает, чем ещё.
Он не ошибался. Это было ужасно. И если честно, хотя её работа заключалась в том, чтобы помогать обществу преодолевать боль и уродство, появляться везде, где есть жертвы, она всё же хотела отвернуться от этого. Ей хотелось уйти, сесть в свою машину и уехать куда угодно, только подальше отсюда. Хотелось притвориться, что этого не существует, потому что даже она чувствовала себя бессильной помочь этим людям. И боже, как же это угнетало.
Леннон перешагивала через мусор, которым был завален тротуар, и заглядывала в сточные канавы, которые были заполнены иглами от шприцов, некоторые с защитными колпачками, но большинство без них.
У неё закружилась голова. Воздух был наполнен не только запахом мочи и рвоты. Было что-то ещё, что-то более глубокое и тягучее, гормональный запах страха, который, казалось, витал под более узнаваемыми запахами человеческих испражнений. Из одной из палаток донёсся шум, и она ускорила шаг, не желая знать, что происходит в этой маленькой нейлоновой капсуле, пропахшей смертью.
Подобные сцены всегда наводили её на странную мысль: «Боже мой. И люди так живут. И как этот город или любой другой, если уж на то пошло, оказался в таком состоянии?».
Они свернули на улицу, где находился «Гилберт-хаус». На углу, размахивая руками, ходила кругами пожилая женщина, что-то бормоча себе под нос. Мимо, не обращая на неё внимания, двигались другие люди, явно под действием наркотиков. У одного мужчины штаны свисали так низко, что удивительно, как они ещё совсем не свалились. У стены здания был мужчина, свернувшийся калачиком на земле, с открытым ртом, трубка, которая привела его в такое состояние, всё ещё торчала из его рта.
Они двинулись дальше, миновав два винных магазина, по одному в каждом конце квартала, стрип-клуб с исполнительницей под псевдонимом «Малышка Лили», магазин вейпов и другие заведения с металлическими рулонными воротами гаражного типа, сигнализирующими о том, что они в данный момент закрыты.
— Эй, малышка, что здесь делает такая штучка, как ты? — сказал какой-то мужчина, выходя из дверного проёма, преграждая им путь, отчего Леннон вздрогнула и сделала
быстрый шаг в сторону.Он подошёл ближе, и она почувствовала запах травки и человеческой вони. Его глаза были налиты кровью, а на щеках виднелись открытые язвы.
— Дружище, — сказал Эмброуз, подняв руку. Он потянулся в карман, достал несколько купюр и протянул их мужчине. — Иди и купи себе что-нибудь поесть, хорошо?
Глаза мужчины загорелись, и он выхватил купюры из рук Эмброуза.
— Благослови тебя Господь. Спасибо, брат.
Затем он повернулся и пошёл прочь, чтобы потратить эти несколько долларов на то, что взывало к его пороку. Пока это была не она, Леннон было всё равно, на что.
Она выдохнула и продолжила идти.
— Лейтенант Берд сказал, что ты умеешь находить общий язык с людьми. Раздача наличных — твой секретный способ?
— Не всегда, но этот самый быстрый.
— Не сомневаюсь. — Она остановилась перед зданием, которое, очевидно, когда-то было домом для одной семьи, а теперь служило приютом для бездомных мужчин.
На вывеске, явно нарисованной вручную, и сообщавшей о том, что они пришли в нужное место, была изображена радуга, знак мира и несколько синих птиц с расправленными крыльями. В этом было что-то грустное, и Леннон отвела взгляд.
Тяжёлые металлические ворота закрывали входную дверь, и девушка нажала на звонок, оглянувшись через плечо, словно мужчина-зомби мог идти по её следу. И хотя она заметила несколько явных наркоманов, шаркающих по тротуару, никто из них не выглядел заинтересованным в Эмброузе или в ней. Никто из них, похоже, не был заинтересован ни в чём, кроме как, делать один шаткий шаг за другим.
— Да? — раздался голос по переговорному устройству рядом с воротами.
Леннон наклонилась ближе.
— Здравствуйте, это инспектор Леннон Грей и агент Эмброуз Марс. Я звонила вчера и разговаривала с Эллен. Она сказала, что вы сможете ответить на несколько вопросов.
Возникла пауза, а затем женщина, которая их приветствовала, сказала:
— Подождите, пожалуйста. Я сейчас выйду.
Не прошло и десяти секунд, как внутренняя дверь распахнулась, и на крыльцо вышла пожилая женщина с короткими чёрными кудрями. Эмброуз и Леннон показали свои значки, и женщина отпёрла ворота, давая разрешение войти.
Они закрыли за собой ворота и последовали в дом. Внутри пахло чудесно. Это буквально было глотком свежего воздуха. Леннон предположила, что, где бы ни находилась кухня, на ней суетились люди, готовя угощение для мужчин, которые здесь жили. Они вошли в большое фойе, перед которым находились ступеньки. Мужчина как раз скрылся за поворотом лестницы, а ещё несколько человек сидели в комнате справа, где стояли столы со старыми компьютерами и книжные полки у дальней стены.
— Эллен оставила записку, — сказала им женщина. — Меня зовут Мирна Уоттс. Я — директор дома. Это требует конфиденциальности? У нас здесь только один кабинет, и сотрудники сейчас пользуются им, но я могу попросить их выйти.
— Нет, не нужно. Всё нормально, — сказала Леннон. — Мы не отнимем у вас много времени.
Мисс Уоттс кивнула. Она не выглядела встревоженной или обеспокоенной их визитом, и Леннон подумала, что, возможно, полиция заходит сюда довольно часто, чтобы поинтересоваться кем-то из их постояльцев.
Девушка открыла телефон и быстро нашла фотографию мужчины, который был одет в джинсы с надписью «Гилберт-хаус» на бирке. Снимок был сделан крупным планом в морге, и покойный, казалось, спал.