Мое время
Шрифт:
1 Старинный псалом, обращенный к Святому Иоганну - покровителю певцов..
1 Это я же и пересказала Батину историю, как на палубе пиратского судна состоялась дуэль юнги - смешливого француза, Фрике, который вышел с намыленной шваброй против толстого чванливого немца с тяжелым
* Договор, соглашение (фр.)
** То же (лат.)
*** Всё своё ношу с собой (лат.) (Уж я поискала перевод).
* Это теперь, в конце века, стало известно, обнаружилось побоище, река обнажила, размыла берег.
* Капуста, сваренная дважды (лат.)
** Берегись, чтобы быть благополучной (лат.)
*** Ясно, и для мудрого еще останется (лат.)
(Здесь и ранее перевод как бы редактора).
* Летать- то летаю, да сесть не дают". Есть такая на Руси поговорка.
* Ремез плетет гнездо, похожее на рукавичку с обрезанным большим пальцем - это вход.
* В те времена хлеб в столовых был бесплатным.
* Войно-Ясенецкий, архиепископ и знаменитый хирург. В 1924-м году был сослан в Енисейск. Позже о нем были написаны книги. И множество легенд передавали люди о великом целителе и святом Луке.
* Страшное время, время ужаса, оцепенения.
* Как в том анекдоте: "Приезжает в СССР де Голль, потом английская королева, принц Сианук,...
– все хотят повидать Васю, простого рабочего Путиловского завода..."
И дальше, - разговаривает Вася с римским Папой.
– А кто это там с нашим Васей беседует ?..."
* Que faire? (кё фер?) - что делать? (фр.) - сноска к одноименному рассказу Тэффи.
* "Хроника
текущих событий" (с 1968 года).** Комитет прав человека (с 1970 г.). Организаторы: А.Сахаров, В.Чалидзе, А.Твердохлебов.
* Томас Манн. "Иосиф и его братья".
* Характеристики незнакомых мне людей оказались очень точными: первый сошел с ума, второй наделал много подлых дел.
* Собаку Глана звали Эзон.
* Поездку на море Н.Матвеевой всё-таки устроили.
* Томас Манн. "Иосиф и его братья".
* Ее еще называют "Голубиная книга". Она учит самопознанию человека в мироздании и мироздания в человеке.
* Здесь и далее будут приводиться некоторые цитаты из "признаний" моих героев, в свободном пересказе.
* Пусть непросвещенного читателя не смущают специальные термины, как они ничуть не смущали автора "гипотезы", ибо соотносясь с глубинами недр, в данном случае они не содержали глубокого смысла.
* А в голове держал классический изыск: труд - отец удовольствий.
* В обмане - истина. Что некоторые сподвижники примитивно поняли, как "in vino veritas".
* Предрешенная предпосылка.
* Докторская диссертация.
* Название фильма Данелия по старо-французскому сюжету.
* Последняя гексаграмма в "Книге Перемен".
* Глава 15, про адвоката.
* Шиш - имеет много значений, в т.ч.
– нищий, бродяга, вор, обманщик, домовой, а также - кукиш, фига, ничто.