Мистерии (пер. Соколова)
Шрифт:
Но Нагель убдилъ ее, по крайней мр, выпить еще рюмочку. Марта была одта въ черномъ; ея новое платье сидло на ней прекрасно, но не шло къ ней; оно старило эту своебразную двушку и слишкомъ рзко выдляло ея сдину. Но глаза ея горли, а, когда она смялась, выразительное лицо ея совсмъ оживлялось.
Онъ спросилъ: — Ну, что же вы, веселитесь? Хорошо вы себя чувствуете?
— Да, благодарю васъ, — отвчала она, — мн очень здсь нравится.
Онъ, не умолкая, говорилъ съ нею, примняясь къ ней по мр силъ; выдумалъ разсказать ей небывальщину, надъ которой она, однако, много смялась; это былъ разсказъ о томъ, какъ ему удалось пріобрсти его драгоцнный пастушескій колоколъ. Сокровище, неоцненный антикъ! На немъ было вырзано имя коровы, имя этой коровы
— Подумайте, — сказалъ онъ, — мн кажется, Минутта ревнуетъ.
— Нтъ, — отозвалась она не сразу.
— Таково мое впечатлніе. Впрочемъ мн больше нравится сидть тутъ съ вами одному. Такъ весело слушать, какъ вы сметесь.
Она не отвтила, а только опустила глаза.
И они продолжали разговаривать. Онъ все время сидлъ такъ, что столъ Дагни былъ ему виденъ.
Прошло нсколько минутъ. Фрейлейнъ Андресенъ опять подошла на минутку, сказала слова два, отпила изъ своей рюмки и ушла.
И вотъ Дагни вдругъ покидаетъ свой столъ и подходитъ къ столу Нагеля.
— Какъ у васъ тутъ весело! — сказала она, и голосъ ея слегка дрожалъ. — Добрый вечеръ, Марта! Чему же это вы тутъ такъ сметесь?
— Мы веселимся, какъ умемъ, — отвчалъ Нагель, — я болтаю, о чемъ придется, а фрейлейнъ Mapта уже слишкомъ снисходительна ко мн и смется изъ вжливости… не нужно ли потребовать вамъ рюмку?
Дагни сла.
Необычайно сильный взрывъ одобренія въ зал подалъ Март поводъ встать и посмотрть, что тамъ происходитъ. Она шла все дальше и дальше; наконецъ оглянулась и крикнула:- Фокусникъ! Это мн надо посмотрть! — И съ этими словами исчезла.
Пауза.
— Вы бросили вашу компанію, — сказалъ Нагель и хотлъ еще что-то сказать, но она перебила его:
— А ваша компанія васъ бросила.
— Ахъ, она наврно опять вернется. Не правда ли, фрейлейнъ Гуде удивительно интересна? Да? Она сегодня весела какъ ребенокъ.
На это она не отвтила. а спросила:
— Вы узжали?
— Да.
Пауза.
— Вы дйствительно находите, что здсь сегодня такъ весело?
— Я? Я даже не знаю хорошенько, что здсь происходитъ, — отвчалъ онъ. — Я сюда пришелъ вовсе не для того, чтобы веселиться.
— А зачмъ же вы тогда пришли?
— Единственно только для того, чтобы снова увидть васъ… конечно, только издали, молча…
— Ахъ, вотъ какъ! И ради этой цли вы привели съ собою даму?
Онъ не понялъ. Онъ взглянулъ на нее и задумался.
— Вы подразумваете фрейлейнъ Гуде? Не знаю, что на это сказать. Мн много разсказывали о ней, она цлыми годами сидитъ дома, въ жизни у нея нтъ ни единой радости. Я не привелъ ее съ собою, я только здсь хотлъ немножко позабавить ее, чтобы она ужъ не слишкомъ скучала; вотъ и все. Привела ее и усадила за этотъ столъ фрейлейнъ Андресенъ. Боже, какъ не повезло этой особ! И волосы у нея сдые….
— Да, вы, надюсь, не думаете… Неужели вы можете воображать, что я васъ ревную, а? Вы заблуждаетесь! Да, я еще помню, что вы разсказывали объ одномъ сумасшедшемъ, который похалъ кататься въ двадцати четырехъ каретахъ; этотъ человкъ шепелявилъ, какъ вы сказали, и влюбился въ двушку, которую звали Кларой. Ахъ, да, я это отчетливо помню! И хотя Клара отвергала его, она все же не могла допустить, чтобы онъ женился на ея горбатой сестр. Не знаю, для чего вы мн это разсказывали; вамъ лучше знать, но мн это все равно; вы не возбуждаете во мн ревности, если только вы этого хотли добиться сегодня. Нтъ, ни вы ни вашъ шепелявый господинъ!
— Но, Боже мой, — сказалъ онъ, — вдь не можетъ же быть. чтобы вы это говорили серьезно.
Пауза.
— Нтъ, именно серьезно! — сказала она.
— Вы думаете, я прибгъ бы къ такимъ средствамъ, если бы хотлъ возбудить вашу ревность? Заняться сорокалтней особой и заставлять ее смяться, какъ только вы появляетесь…
Вы, должно быть, считаете меня очень глупымъ.— Я совершенно не знаю, какой вы, я только знаю, что вы вкрадываетесь ко мн въ довріе и доставляете мн самые тяжелые часы моей жизни, такъ что я теперь уже сама себя не понимаю. Я не знаю, глупы ли вы, не знаю и того, не безумны ли вы, да и не даю себ труда изслдовать это; мн совершенно безразлично, какой вы.
— Да, что правда, то правда, — сказалъ онъ.
— А почему бы мн это могло быть не безразлично? — продолжала она, раздраженная его согласіемъ. — Что мн, въ конц концовъ, за дло до васъ? Вы скверно вели себя со мною, а я вдобавокъ должна за это все-таки заниматься вами? И, несмотря на это, вы разсказываете мн исторію съ разными намеками; я убждена, что вы не безъ цли разсказали мн исторію Клары съ сестрой, — нтъ, не безъ цли! Но зачмъ вы меня преслдуете? Я не говорю про этотъ именно моментъ, потому что теперь я сама подошла къ вамъ: но вообще отчего вы вообще не даете мн покоя? И то, что я постояла тутъ минуту и поговорила съ вами, вы, конечно, объясняете такъ, будто это для меня что-нибудь значитъ. будто я дорожу этимъ…
— Милая фрейлейнъ, я ничего не воображаю…
— Нтъ? Но вдь я же не знаю, правду ли вы говорите; нтъ, совсмъ не знаю. Я сомнваюсь въ васъ, я отношусь къ вамъ подозрительно, я считаю васъ почти на все способнымъ. Очень можетъ бытъ, что на этотъ разъ я не права, что въ этомъ случа я васъ подозрваю напрасно, что одинъ единственный разъ и я со своей стороны длаю вамъ больно; я такъ устала отъ всхъ вашихъ намеков и изворотовъ…
Онъ ничего не отвчалъ; онъ медленно водилъ по столу своимъ бокаломъ; только когда, она еще разъ повторила, что не вритъ ему, онъ отвтилъ:
— Я этого заслуживаю.
— Да, — продолжала она, — и я необычайно мало вамъ врю. Мн даже подозрительны ваши широкія плечи, я все думала, что и они, можетъ быть, просто поддлка. Я открыто признаюсь, что только-что въ передней ощупывала ваше пальто, чтобы убдиться, не подбиты ли чмъ-нибудь плечи. И хотя я оказалась и неправа, и съ плечами все обстоитъ благополучно, я все-таки подозрваю, я ничего не могу подлать съ этимъ. Вы, можетъ быть, употребляете всевозможныя средства, чтобы казаться дюйма на два выше, чмъ на самомъ дл, потому что вы не особенно высоки; я почти уврена, что вы сдлали бы это, если бы только существовали подобныя средства. Ахъ, ты Господи Боже мой! Да разв возможно не питать къ вамъ подозрнія! Кто вы такой, собственно? И зачмъ вы явились въ нашъ городъ? Вы даже называетесь чужимъ именемъ, вы на самомъ дл зоветесь Симонсенъ, просто-на-просто Симонсенъ! Я это узнала въ лстниц; васъ, кажется, навщала какая-то дама, которая знавала васъ, и она назвала васъ Симонсенъ, прежде чмъ вы успли этому помшать. Боже, какъ и это тоже смшно и плоско! Въ город разсказываютъ, что вы забавляетесь тмъ, что даете курить сигары уличнымъ мальчишкамъ и что вы затваете скандалъ за скандаломъ на улиц. Будто вы, напримръ, встртили на площади горничную и пристали къ ней, да еще въ присутствіи многихъ лицъ изъ общества. И, несмотря на все это, вы находите совершенно естественнымъ длать мн признанія и безпрестанно попадаться мн на дорог… Вотъ что меня несказанно мучаетъ, что вы осмлились…
Она умолкла. Неоднократное подергиваніе вокругъ рта обнаруживало ея волненіе; каждое слово, сказанное ею, было горячо и прочувствовано; она говорила то, что думала, и ни передъ чмъ не останавливалась. Прошло нсколько мгновеній молчанія прежде, чмъ онъ сказалъ:
— Да, вы правы, я причинилъ вамъ много страданій… Ясно, что если слдить за кмъ-нибудь цлый мсяцъ день за днемъ, если замчать каждое его слово и все, что онъ длаетъ, непремнно найдешь что-нибудь скверное. за что можно ухватиться. Кое въ чемъ, можетъ быть, и ошибешься, но въ немногомъ; съ этимъ я вполн согласенъ. Городъ невеликъ; я что-нибудь затваю, у каждаго ушки на макушк, разъ дло касается меня; вдь это же неоспоримо. И вотъ я въ вашихъ глазахъ не таковъ, какимъ бы долженъ былъ быть.