Меч Чёрного Рыцаря
Шрифт:
— Эй, что это? — удивилась Дафна. — Твоя рука зажила?
— По-видимому, ты использовала волшебную мазь, — сказала бабушка.
— А зачем терпеть боль и ждать целых три месяца, если можно сразу вылечиться? — спросил дядя Джейк.
— Но какой ценой, Джейкоб?
— Я не понимаю, о чем ты?
— Волшебство не дается даром. За него всегда приходится платить.
— Не понимаю, что платить? — упорствовал дядя Джейк. — Ее рука зажила. И магия ничего не потребовала взамен.
— Ничего подобного! За это несомненно придется заплатить. Например, тем, что она не получила
— Мама, ты говоришь про Сабрину с Дафной так, будто это обычные дети, — сказал дядя Джейк. — Но ведь это не так. Они Гриммы, и поэтому их жизнь не будет простой. Пусть обычные дети постепенно познают пределы своих возможностей. Им же не придется иметь дело с каким-нибудь Бармаглотом или сумасшедшей Красной Шапочкой, которая преследует их близких. Нашим девочкам надо срочно научиться бороться. Если бы они умели пользоваться хоть чем-то из того, что у нас тут пораспихано, может, у Сабрины, вообще не было бы перелома. Их надо научить всему, чему вы с отцом обучали меня и Хэнка начиная с пяти лет. Папа разрешил нам испробовать всё, что здесь хранится…
— …Ваш отец был неправ, — прервала его бабушка Рельда. — Девочки испробуют все волшебные предметы только после того, как я решу, что время для этого настало. А до тех пор я должна научить их только одному: что за любое волшебство надо платить.
— Чушь! — только и сказал Джейк.
— Ах, чушь! Джейк, неужели ты так ничего и не понял? После всего, что случилось? Ведь твой отец погиб потому… — Бабушка замолчала на полуслове, и воцарилось долгое молчание.
— Мне не надо напоминать, почему погиб мой отец, — сказал наконец дядя Джейк. — Ведь это я убил его.
— Джейк, я вовсе не хотела…
Но дядя Джейк не дал ей договорить. Резко повернувшись, он бросился прочь по коридору и, пройдя сквозь портал, исчез.
6
Вслед за бабушкой Сабрина и Дафна направились к себе в спальню. Бабушка, не проронив больше ни слова, лишь указала пальцем на постель. Всё и так было понятно. Девочки улеглись.
— А что, дядя Джейк правда убил дедушку? — спросила Дафна, но бабушка Рельда лишь покачала головой.
Сабрина не поняла, что та имела в виду: что не убил или что она не хочет говорить об этом.
— А по-моему, дядя Джейк прав, — сказала Сабрина. — Когда же ты научишь нас пользоваться волшебными предметами, которые хранятся у Зерцала?
Бабушка даже как будто съежилась от этого вопроса, словно он причинил ей физическую боль.
— У нас достаточно времени, — наконец тихо ответила она.
— Нету у нас никакого времени, — сказала Сабрина. — Мы с дядей Джейком поняли, что задумала Красная Шапочка. Она хочет восстановить свою семью. У нее уже есть мама с папой и еще чей-то младенец. А теперь она собирается похитить
тебя.– Не может быть! — ахнула Дафна.
— Ничего подобного, — сказала бабушка, подтыкая сестрам одеяла. — Со мной ничего плохого не случится.
— Ты уверена? — спросила Сабрина. — А вдруг случится? Ведь тогда мы с Дафной останемся в этом городе одни. Ты же видела в школе, как все настроены против нас. Разве мы сможем защититься без тебя?
— Сабрина, перестань! — воскликнула Дафна. Сабрина сама уже была не рада, что заговорила об этом, слова так и звенели у нее в ушах. Это было бессердечно по отношению к бабушке. Сабрина уже жалела о сказанном и хотела бы вернуть свои слова обратно.
А бабушка, словно оглушенная словами внучки, на мгновение застыла, а потом повернулась и тихо вышла из комнаты, даже не пожелав им спокойной ночи.
— Знаешь что, Сабрина, — сказала Дафна, — давно хотела тебя спросить: когда ты перестанешь себя вести как последняя дура и нахалка?
— Понимаешь, Дафна, — пробурчала в ответ Сабрина, — ты не сталкивалась с Красной Шапочкой и Бармаглотом, а я сталкивалась и поэтому знаю: бабушке надо всерьез отнестись к этой угрозе.
Дафна, сердито засопев, скрестила руки на груди, а потом повернулась к Сабрине спиной и, вытащив из-под головы подушку, заткнула ею ухо, чтобы не слышать голоса сестры.
Наутро Сабрина проснулась рано, в надежде, что удастся некоторое время побыть с дядей Джейком наедине. Может, они бы проглядели дневники, поискали бы еще какие-нибудь сведения о Красной Шапочке и Бармаглоте — то, что она раньше не заметила. Но, увы, когда Сабрина спустилась вниз, его уже не было. В гостиной бабушка Рельда, расположившись в кресле за обеденным столом, попивала маленькими глоточками чай и что-то записывала в своем дневнике сказочных отчетов. Увидев Сабрину, она приветливо улыбнулась ей, как будто вчерашней размолвки вообще не было.
— Я позвонила в аптеку узнать, есть ли у них какое-нибудь средство, чтобы смыть фломастер с лица, — сказала бабушка. — К сожалению, ничего нет, но они мне сказали, что через несколько дней всё само пройдет.
Сабрина нахмурилась: им легко говорить — несколько дней!
— Что ты хочешь на завтрак? Я приготовлю всё, что твоей душе угодно, — сказала бабушка, но не успела Сабрина ответить, как в дом буквально ворвался дядя Джейк и водрузил на стол ярко-розовую коробку с пончиками.
— Я принес кое-что на завтрак, — сказал он и, обогнув стол, поцеловал мать в щеку. — Привет, красавица!
Бабушка старалась быть серьезной, но Сабрина заметила, что и на нее действовало неотразимое обаяние дяди Джейка. И бабушка заулыбалась.
— Джейк, — сказала она, — с утра детям нужна здоровая еда.
— Да ты только попробуй эти пончики! Я битый час простоял за ними в очереди. Пекарь выпекает их ночью, и, если прийти в его лавку при пекарне в пять утра, когда он открывает ее, можно купить их еще горячими. Ты бы видела, какая была длинная очередь! Вокруг всего квартала! Даже Мясник со Свечником явились, а ведь эти трое, вкупе с Пекарем, терпеть друг друга не могут.