Любовь и бесчестье
Шрифт:
— О, бабушка, — воскликнула Элспет, опускаясь на колени возле стула.
В глазах ее заблестели слезы, а старушка погладила ее по волосам.
Минутой позже Мэри потянула за шнурок, стягивавший мешок с зеркалом, вынула его и провела морщинистым пальцем по ободку из алмазов.
— Уродливая вещь, — сказала она, — хотя кто-то пытался украсить ее.
Старая Мэри улыбнулась, и морщины на ее лице от этого углубились. Ее волосы, густые и черные, не соответствовали возрасту, потому что в них не было ни одной серебряной пряди.
— Оно совершило полный цикл. Я отдала
— Неужели это я? — спросила изумленная Вероника.
Старая Мэри улыбнулась:
— А ты не смотрела в зеркало?
— Смотрела, — ответила она.
— И тебе не понравилось, что ты там увидела? Или ты этому не поверила?
Вероника подалась вперед и положила руку поверх руки старой Мэри. Кожа старой женщины была мягкой, а вены на тыльной стороне ладони были вздутыми и синими. Но рука, которую она сжала, показалась ей холодной, будто тело старой Мэри уже готовилось к небытию.
— Оно показывает будущее или то, что вы хотите в нем увидеть?
Старушка улыбнулась:
— Мне известно только то, что когда я заглянула в зеркало, а это случилось много лет назад, то увидела в нем себя в моем теперешнем возрасте, чего я считала невозможным достичь, много старше и мудрее, чем могла рассчитывать. Я почувствовала боль в коленях и спине. Увидела, как смерть делает мне знаки и манит меня. Увидела также жизнь, полную богатства и радости, а вокруг меня всех, кто мне дорог и кто меня любит.
Старая Мэри рассмеялась, и смех ее прозвучал на удивление молодо.
— Я не из тех, кто утешает, дитя. В том-то и состоит тайна жизни. Эту тайну каждый должен разгадать сам. Кого мы любим? Кто любит нас? Какова наша судьба? На эти вопросы зеркало не дает ответов. Как и я. Даже если у меня есть ответы, которые ты ищешь, дитя. Я не даю их, потому что не хочу испортить твое путешествие по жизни. Достаточно и того, что зеркало показывает тебе, какой ты можешь стать, если захочешь, если ты станешь делать то, что необходимо.
Вероника разглядывала обе их руки, удивляясь тому, какие различия вносят в их вид несколько десятилетий.
— Недавно я смотрела в это зеркало, — сказала она, — но не увидела ничего.
Старая Мэри протянула ей зеркало:
— Не бойся, дитя, посмотри. Будущее перед тобой.
Вероника внимательно смотрела в зеркало, сознавая, что оно или покажет ей что-то, что она хотела бы узнать, или этого не случится. Она и Монтгомери вместе будут нести ответственность за свое будущее, которое разделят, а вовсе не Туллох Сгатхан.
Старушка усмехнулась и медленно положила зеркало обратно на стол.
Мэри повернулась и обратилась к внучке:
— Ступай и приведи сюда мужа. Я хочу снова увидеть его.
После того как Элспет вышла из комнаты, старуха повернулась к Веронике:
— Задай мне другой вопрос, дитя. Я вижу по глазам, что ты хочешь меня спросить.
— Мои родители говорили, будто я обладаю «даром», — сказала Вероника, медленно выговаривая слова. — Я воспринимаю, что чувствуют другие люди.
Она опустила глаза на щербатый стол, провела пальцем по
самой любопытной выемке на нем.— Ты спрашиваешь меня, так ли это?
Вероника покачала головой. Вопреки всему она знала, что обладает подобным «даром».
— Я хочу знать другое: можно ли разговаривать с умершими?
Старая Мэри потянулась к ней, положила руку поверх руки Вероники и спросила с искренним любопытством:
— Почему ты хочешь это знать?
Улыбка ее была едва заметной — она не разжала губ, но в глазах появилась теплота.
— Жизнь для живых, дитя мое, а не для мертвых.
Мэри убрала руку и поглубже опустилась в кресло.
— В этой стране множество духов. Мы одели в килты воинов, и бродячих торговцев, и эдинбургских денди, играющих в войну. Мы одели в пледы молодых женщин и детей, чья участь навсегда остаться юными. Ты всю жизнь потратишь на их поиски, если пожелаешь их найти. Но тебе уготована твоя собственная жизнь, которую надлежит прожить тебе одной. Ступай и живи собственной жизнью, дитя. И пусть мертвые останутся в своих могилах.
Вероника ничего не ответила, и некоторое время Мэри тоже хранила молчание. Когда Вероника заговорила, голос ее звучал тихо, и она произносила слова с трудом.
— Я хочу видеть своих родителей, — сказала она, чувствуя, как горло ее сжимается. — Я хочу с ними попрощаться.
— В таком случае попрощайся, — ответила Мэри, удивив ее. — В своем сердце. Думаешь, они тебя не услышат?
Вероника погладила холодное стекло зеркала и почувствовала, как золотая оправа становится под пальцами теплой. Она медленно поднялась с места, потом импульсивно наклонилась и поцеловала в щеку старую женщину.
— Могу я оставить зеркало у себя?
— Я предпочла бы, чтобы, совершив полный круг, оно вернулось туда, где я его нашла, — сказала Мэри.
— Благодарю вас, — произнесла Вероника тихо и вышла из коттеджа.
Ее внимание привлекла фигура на вершине ближайшего холма.
Вглядевшись, она узнала Монтгомери. Она подняла руку, подавая ему знак, и он ответил ей тем же.
Одолженный шотландец? Нет, совсем другой человек. Монтгомери производил впечатление человека, находящегося у себя дома. Только сознавал ли он это?
Глава 30
Монтгомери оставил свой экипаж в Инвернессе и, когда они снова прибыли в город, отправил кучера Вероники с поручением найти Эдмунда Керра и сообщить ему, что в нем нуждаются в Донкастер-Холле.
Однако вместо того чтобы остаться на ночь в Перте или Инвернессе, они предпочли вернуться домой. Следующий рассвет застал их возле дома. Вероника задремала, и Монтгомери обнимал ее за плечи.
Она не сообщила ему, о чем говорила со старой Мэри, а о зеркале сказала, что оно принадлежало Туллохам. Монтгомери не стал это обсуждать и требовать подробностей. Они простились с Элспет и Робертом, собиравшимися остаться с родными Элспет еще на день, прежде чем вернуться в Донкастер-Холл.
— Ты обойдешься без ее помощи? — спросил Монтгомери, когда они покидали Перт.