Ловушка для героя
Шрифт:
— Сколько было этих "других"? Всех и не упомнишь… А то, что ты сделал для его побега, снимет наши опасения и все останется по-прежнему.
— Ты уверена?
— Барон всегда очень "душевно" встречает гостей. — Она улыбнулась одними губами. — Сам же знаешь.
— Мне никогда не нравились твои выкрутасы. Проще было убить его прямо в камере.
— Не будь примитивным дураком. — Она поцеловала его. — Ты же все-таки мой рыцарь, не так ли?
— Да.
— А я — твоя дама сердца.
— Я… я — Он так и не смог ей ответить или
Ванесса знала свое дело. Она была опытна.
— И как ты можешь делать такое с этой старой жабой? — д` Гард бессильно отвалился на подушки.
— Если ты поторопишься, то я буду делать это только с тобой. — Ее лукавая улыбка скромной монашки была скрыта распущенными пепельного цвета волосами.
— Ванесса, он… — Виконт засыпал и сквозь дрему видел, как она застегивает свой корсет. — Я постараюсь.
Барона Ловец нашел в сравнительно небольшой комнате в одной из башен замка. Он знал, что эта башня самая старая, что можно было определить по цвету камня и трухлявости дерева.
— А!.. Молодой человек! Заходи! — Барон сидел в высоченном кресле рядом с окном и кормил с руки двух пятнистых догов.
— Я вам не помешал?
— Ну, что ты, лекарь. — Доги клацали зубами, проглатывая солидные куски мяса практически не жуя. — Я ждал тебя, но не так скоро. Я для этого хотел подстроить небольшую шутку с вашим побегом… Впрочем, мы обошлись без розыгрышей, и ты сам убежал.
— Понимаете, господин барон, у меня вышла небольшая размолвка с охранником.
— Понимаю. — Барон повернулся к нему всем телом, по-другому он не мог, и оценивающе осмотрел с ног до головы. — Охранник оказался болваном, а ты молодцом. Я тебя недооценил.
— Я не хотел бы быть назойливым, гере, но все же мне хотелось бы узнать причину моего… э-э… присутствия в вашем доме.
— Лекарь! Ты точно лекарь! Сразу видно образованного человека. — Барон засмеялся скрипучим смехом. Собаки, удовлетворенные угощением, улеглись у ног своего благодушно настроенного хозяина. — Брось эту ржавую железку и садись напротив.
Ловец последовал приглашению барона, смахивающему на приказ, бросил меч и сел на маленькую скрипящую пажескую табуретку напротив кресла. Откуда-то снизу донеслось ржание лошадей, был слышен шум двора.
— Полагаю, моих собачек ты не боишься. Так?
— Я люблю животных, гере.
— Приятно встретить единомышленника. — Барон продолжал улыбаться. Лоб на лысой голове покрылся многочисленными глубокими складками, а от рождения выпученные глаза еще более добавили ему сходства с жабой.
Ловец не стал заострять внимание на выразительной внешности гостеприимного хозяина и посмотрел в окно. Впервые он имел возможность увидеть с высоты местность, где находился.
Как он и предполагал, его увезли недалеко, — Вострава блестела между лесистых холмов.
В случае побега ни в коем случае нельзя бежать в сторону реки.
Логика проста. На реке ходят патрульные корабли жандармерии, караваны купцов, словом, там можно сдаться властям, которые защитят. Естественно, надо бежать в сторону противоположную, где, наверняка, искать не будут.— Не бойся, лекарь. Я и так тебя отпущу. — Барон угадал мысли Ловца. — И твоего ненормального друга тоже.
Именно угадал, потому что Ловец за долю секунды смог просмотреть его мысли и понять намерения. Глубоко заглянуть не получилось, но достаточно, чтобы понять, что рыцарю нужна помощь.
— Я и не боюсь.
— Это правильно. Тем более, что королевский розыск тебя здесь не достанет, а я не выдам.
— Если я сделаю… — Ловец многозначительно замолчал, ожидая, что за него продолжит хозяин замка.
— Там, — барон указал рукой в сторону прикрытой пологом двери. — Там лежит мой сын. Я хочу, чтобы ты его осмотрел.
— Почему я?
— Почему не ты?
— Вы правы, гере.
— Его смотрели многие лекари, — продолжил барон, какбудто не заметив маленькой перепалки. — Не скрою, что многие из них хотели отделаться невразумительными фразами… Мне пришлось вразумлять их предложением поучиться летать.
— Были успехи?
— Нет. Летать так никто и не научился. — Выражение лица барона неожиданно оказалось серьезным. — И лекари к нам перестали ходить.
— Зачем же им ходить, вы сами их возите. — Ловец не удержался от сарказма, хотя угроза барона произвела на него должное впечатление.
Хозяин дома на колкость не прореагировал. Он сидел, отвернувшись всем корпусом к окну, и, казалось, рассуждал сам с собой:
— Не боишься, значит. Все-таки интересный ты человек… С одной стороны, я знаю, чувствую, что ты никакой не лекарь — тебе бы ко мне в дружину пойти да с дриадами воевать. Здесь самое место таким… А ты над книжками корпишь.
— Каждому свое, гере.
— Ты прав, лекарь. Одно только понять не могу. Что с твоим ненормальным приятелем? С ним тоже все в порядке, как и с тобой?
— Надеюсь, гере.
— Он у тебя человек?
— Да, гере. — Ловца так и подмывало сказать, что, мол, человек-то он человек, да не совсем, но вовремя сдержался. Иногда лучше удержаться от правдивых, но опасных высказываний.
— Тогда будет жить. Если…
— Вы меня обнадежили, гере. — У Ловца отлегло от сердца, несмотря на многозначительное "если".
Барон помолчал. Теперь все условия сделки и угрозы были озвучены.
Невесть откуда взявшаяся пчелка весело жужжала вокруг людей, но никто не обратил на нее внимание.
— Это произошло сразу после его рождения. — Барон, по свойственной ему манере, перешел к сути дела без предварительной подготовки. — Он был славным и здоровым мальчиком. Я думал, что у меня будет наследник, который продолжит род д` Кригоф и принесет еще больше славы, чем я. Мой род всегда славился рыцарями и воителями.