Кровби. Книга 1
Шрифт:
— Тебе нелегко, я знаю. Но уверенность придет со временем. А пока я поселю вас в хороших комнатах, и вы будете жить жизнью Тэмерона. Я не тороплю тебя. Наступит утро, когда ты проснешься и поймешь, что готова прочесть эти Книги. Ты сама захочешь этого. Шар Судьбы никогда не ошибается. А теперь вы можете решить сами для себя, где вы будете жить. Выбор за вами.
Все ждали дальнейших разъяснений и он не заставил себя ждать.
Итак, вы можете жить в Тэмергоре, или же попутешествовать по стране. Можете остановиться жить у кого-нибудь из горожан. А если хотите, можете остаться в Тэмероне. Вам предоставят прекрасные покои. Правда, в замке порой бывает шумно, так как здесь молодые волшебники познают таинства волшебства. До своего совершеннолетия, то есть до семнадцати
Минут пять молодые люди совещались, решая, что им выбрать и, наконец, Джек сказал:
— Простите, профессор, а могут ли мои друзья влиться в ряды школьников? Мы хотим жить вместе с ними и заниматься тем же, чем занимаются они.
— Зачем вам это? — удивился профессор. — Вам вовсе необязательно сидеть на уроках, уча заклинания.
Джек ответил за всех:
— Сэр, как вы понимаете, если бы не ряд сложившихся обстоятельств, я, Дайнер и Сьюзен все равно были бы среди этих ребят. А Питеру, Нэлл и Лиз будет интересно окунуться в необычную для них школьную жизнь Тэмерона.
— Ну, предположим, я и так на последнем курсе, — засмеялся Дайнер, — а что касается тебя и Сьюзен, то очень похвально ваше стремление к знаниям.
— Хорошо, — сказал мистер Ковгэнс после недолгих раздумий, — но придется перед всеми раскрыть ваше истинное происхождение. Поступим следующим образом — я представлю вас обычными жителями вашего Мира, решившими отречься от всего обычного и желающими познать волшебство. Ни слова о ваших приключениях! Я думаю, всё получится. А Нэлл в свои шестнадцать лет прекрасно сойдет за семнадцатилетнюю.
— Прошу прощения, сэр, — вмешался Дайнер. — Почему бы просто не завести их в класс, как вы всегда делаете с новичками, и умолчать, что они из Обычного Мира? Ведь они могу назваться жителями Родонекса или Аробса.
— Мудрые слова, — согласился мистер Ковгэнс. — Хотите быть как все, так будьте! Дайнер, проводи ребят на жилой уровень.
Глава 24
Беспредел
Спустились молодые люди тем же образом, что и поднялись — на ветролифте. Вышли они на четвертом уровне и оказались на Дорожке, с которой и начался их подъем к мистеру Ковгэнсу. Дайнер провел друзей на полподъема выше и остановился перед тяжелой дверью. Толкнув её, он пригласил ребят пройти за собой. И вот они вшестером оказались посредине просторного зала. Он, как и многое в Кровби, имел форму круга. Стены были окрашены в желто-коричневый цвет. Посредине стоял большой круглый стол. Возле него стояло девять стульев. У окна стояли диван и кресла вокруг журнального столика. На полу возле другого окна лежал прекрасный мягкий ковер, который заглушал звук шагов. Над большим столом свисала большая красивая люстра в виде хрустального шара. Возле двери стояли напольные бэмсеры. В стороне от всего этого стояла большая корзина с разноцветными перьями, такая же, как в кабинете мистера Ковгэнса.
— А это что за подушка без наперника? — засмеялась Элизабет.
Вся компания в недоумении уставилась на корзину, и только Дайнер и Джек рассмеялись.
— Это новейшее изобретение ученых Родонекса, — пояснил Дайнер. — Это перья смеха. Если у вас плохое настроение, стоит только взять одно из перьев и пощекотать себя в левом ухе. Настроение моментально улучшается. Неоднократно проверенно.
— А почему в левом, а не в правом? — осторожно спросила Нэлл.
— Ну не знаю. Никто не пробовал делать иначе. Все следуют предписаниям
инструкции по эксплуатации, — смутился Дайнер.— А куда это вообще ты нас привел? Что это за комната? — прервал его Питер.
— Здесь будут жить Нэлл, Сьюзен и Элизабет. Это общая комната девочек первого курса. Она рассчитана на девятерых.
— А что, на первом курсе учатся только девять человек? — удивилась Элизабет.
— Ну что ты! — засмеялся Дайнер. — Их намного больше! Но не будут же более пятидесяти человек жить в одной комнате! Разделили по девять человек, так как от каждой общей комнаты отходит по три спальни, причем каждая предназначена для трех человек. В крайней левой спальне как раз три свободных места. Скоро подвезут ваши вещи из Тэмергора. А вы пока располагайтесь. Я пойду, покажу спальню ребятам. Их спальня будет уровнем выше.
— А если мы захотим встретиться, как нам узнать в какой из комнат они живут? — спросила Сьюзен.
— У вас есть Лори, — улыбнулся Джек.
Сьюзен покраснела. Ну вот, называется волшебница, а про такую возможность общения забыла.
Дверь за юношами закрылась, и девушки остались одни посреди зала. Комната была очень приятной и уютной. Все в ней было оформлено в желто-коричневых тонах, что успокаивающе действовало на девушек. Идеальный порядок и тишина создавали впечатление, что покои являлись нежилыми.
И вдруг в мгновение ока все ожило! Столы стали меняться местами, стулья вообще собрались и вышли из комнаты. Свечи в люстре стали обсуждать события прошлой недели. Бэмсеры стали ходить кругами по комнате, а кресла сели посидеть на диван.
— Я, наверное, никогда не привыкну к такой самостоятельности неодушевленных, на первый взгляд, предметов, — проворчала Элизабет.
— И я, пожалуй, тоже, — поддержала её Нэлл.
— Я и сама отвыкла от этого, — отозвалась Сьюзен.
Но тут случилось и вовсе небывалое — окна открылись, слезли с петель, помогая друг другу и, перевалив за оконный проем, полетели прочь от замка, медленно планируя.
Девушки аж ошалели от такой наглости, тем более что шторы попрыгали с карнизов и, весело хохоча, побежали на стирку. Вокруг царил невообразимый хаос, будто десять ураганов пронеслось в комнате.
Нэлл, Лиз и Сьюзен стояли, боясь пошевелиться. Наконец они решили поинтересоваться судьбой улетевших оконных рам, и подошли к оконному проему. Однако, выглянув в окно, они так и не обнаружили беглецов. Зато их взору открылась неописуемая красота. Зелень леса сменялась голубизной озера, плавно переходя в серый цвет гор с ослепительно белыми макушками. Все дышало спокойствием и умиротворением.
— Ух ты! — восторженно произнесла Нэлл. — Хорошо, что наши окна с видом на горы, а не на город. Это так завораживающе! Как же это все…
Но Сьюзен с Элизабет так и не узнали ну «как же это все…», так как двери, чудом оставшиеся на месте, открылись, и в комнату, вместе со сквозняком, ворвались две девушки. Они были примерно одного роста, обе блондинки, но одна была полненькой, а другая худощавой. Лица были приятные и вместе с тем удивленные.
— Здравствуйте, — произнесла полненькая девушка. — Вы, наверное, новенькие, о которых говорил профессор Грахмадор. Я — Лионелла Винтофф. Для друзей — просто Лина. А это Аллора Ровэн, — представила она подругу. — Вы будете жить вместе с нами.
— Сразу видно — новенькие, — засмеялась Аллора. — Ну и беспорядок вы наделали.
— Это не мы, — попыталась оправдаться Нэлл.
— А то можно подумать, оно все само собой так произошло, — продолжала шутить Аллора.
Все засмеялись.
— Как вас зовут? — поинтересовалась Лина.
— Я — Нэлл Лоуренс. Это — моя сестра Элизабет и подруга — Сьюзен.
— Очень приятно, девушки, — сказала Аллора. — Ну а теперь давайте займемся порядком. А то здесь жуткий кавардак.
Она со знанием дела принялась за восстановление порядка. Подойдя к окну, девушка громко свистнула. На свист слетелись окна и стали шустро залазить на петли. Кресла спрыгнули с дивана и встали у окна посвистывая, как будто они здесь ни при чем. Одно из них даже притопывало в такт напеваемой им же самим мелодии.